地位重要!“九歌”的开篇诗歌--东皇太一(图)


萧云从,离骚图,东皇太一。(图片来源:维基百科)

《楚辞・九歌・东皇太一》

吉日兮辰良[1],穆将愉兮上皇[2],

抚长剑兮玉珥[3],璆锵鸣兮琳琅[4],

瑶席兮玉瑱[5],盍将把兮琼芳[6]

蕙肴蒸兮兰藉[7],奠桂酒兮椒浆[8]。

扬枹兮拊鼓[9]。

疏缓节兮安歌[10],陈竽瑟兮浩倡[11]。

灵偃蹇兮姣服[12],芳菲菲兮满堂[13]。

五音纷兮繁会[14],君欣欣兮乐康[15]。

参考注释:

[1]吉日:吉祥美好的日子。辰良:即良辰。

[2]穆:恭敬肃穆。愉,乐也。上皇:即东皇太一

[3]抚:持。玉珥:玉制的剑柄装饰品。

[4]璆(qiú)、锵:都是玉石相碰撞而发出的声响。琳琅:琳、琅都是美玉,

[5]瑶席:瑶草编成的席垫,极为华美,用于祭祀。玉瑱(zhèn):瑱同“镇”,用玉做的压席器物。

[6]盍(hé):同“合”,将把,意思为合多物品为一把。琼,赤玉。琼芳:指赤玉般美丽的花朵。

[7]蕙:一种香草名。肴:鱼肉等菜肴。兰藉:以兰草垫底。

[8]奠:祭祀。桂酒:桂花酿制的酒,泛指美酒。椒浆:椒浸泡的美酒。都是祭祀用的美食。王逸《楚辞章句》注:桂酒,切桂置酒中也;椒浆,以椒置浆中也。言己供待弥敬,乃以惠草蒸肴,芳兰为藉,进桂酒椒浆,以备五味也。

[9]扬:举也。枹(fú):鼓槌。拊(fǔ):击打。

[10]疏缓、安歌:均指节奏缓慢的歌曲。

[11]陈:列也。竽、瑟:均指乐器。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大声唱。

[12]灵:神灵降于巫者身上的状态,或指东皇太一。朱熹《楚辞集注》:灵,谓神降于巫之身者也;王夫之《楚辞通释》:灵,东皇太一之神。

偃蹇(yǎn jiǎn):亦作“偃寋”。宛转委曲;屈曲,这里指舞姿优美的样子。姣服:美丽的服饰。

[13]菲菲:花草香气浓郁的样子。

[14]五音:指宫、商、角、征、羽五种音调。繁,众也。繁会:众音错杂,意思如同今日的交响乐。这一句主要是描述五音的曲调配合着舞师的动作,交织而成的盛大美貌。

[15]君:此处指东皇太一。欣欣:欢喜高兴的样子。康,安也。这一句主要是描述神灵看到众生们虔诚祭祀的善心, 因而给予福分安康。

王逸《楚辞章句》注:言己动作众乐,合会五音,纷然盛美,神以欢欣,厌饱喜乐,则身蒙庆佑,家受多福也。屈原以为神无形声,难事易失,然人竭心尽礼,则歆其祀而惠降以祉。

参考译文:

在这良辰吉日,我用恭敬肃穆的心情来祭祀东皇太一。

我手轻持着用玉装饰的长剑,腰挂着美玉,四周万籁俱寂,玉石敲击的微声都是如此的清晰。

底下是瑶草制的席子,用玉石镇着,旁边还有着满把的鲜花。用蕙草包裹着菜肴,底下垫着馨香的兰花,奠祭的还有桂枝及花椒酿制的美酒。

我挥动着鼓槌打着鼓,跟随着缓慢的节奏,伴随着柔美的歌声。列队的竽、瑟等乐器在此时合奏着,声乐家也一同高声欢唱,神灵们下世依附着舞师们婆娑起舞。

舞师手持的香花,耀动着华美的服装,浓郁圣洁的香气弥漫着殿堂。乐师们弹奏着美妙的交响乐,神灵为之喜悦,赐与众生们快乐安康。

题解及赏析:

《九歌》是《楚辞》中的篇名。东汉文学家王逸认为是爱国诗人屈原所做,南宋理学家朱熹则认为九歌本来是祭歌,由屈原改编。

王逸《楚辞章句》:《九歌》者,屈原之所作也。昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠;其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,怀忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其词鄙陋,因作《九歌》之曲。

朱熹《楚辞集注》:昔楚国南郢之邑,沅、湘之间,其俗信鬼而好祀。其祀,必使巫觋作乐,歌舞以娱神。蛮荆陋俗,词既鄙俚,而其人阴阳人鬼之间,又或不能无亵慢淫荒之杂。屈原既放逐,见而感之,故颇为更定其词,去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君爱国眷恋之意。

《东皇太一》是《九歌》的开篇诗歌,其地位相当重要,历代文学家都做了不少注解。

宋洪兴祖《楚辞补注》:“五臣云:每篇之目皆楚之神名。所以列于篇后者,亦犹《毛诗》题章之趣。”

朱熹《楚辞集注》:“此篇言其竭诚尽礼以事神,而愿神之欣悦安宁,以寄人臣尽忠竭力,爱君无已之意,所谓全篇之比也。”

王夫之《楚辞通释》:“太一最贵,故但言陈设之盛,以侥神降,而无婉恋颂美之言。”

此诗篇幅不长,但却生动地描述了一场祭祀乐舞(应是巫舞)的盛况,极为生动细致,诗在开头就描述了这场祭祀典礼选在良辰吉日举行,接着主祭者登场了,他主持祭礼时的状态非常兢兢业业:“抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅”。随着他的动作,配在身上的玉石也发出了声响(玉石相击声极微小),体现了典礼现场是如此的庄严肃穆,任何一点微声都听得相当清楚。

接着描述了丰盛的供品,盛大的规模,隐约也透露了百姓虔诚的心意,以及祭祀的大事不可任意省去之理。

在《论语》有一段故事:孔子的学生子贡想在祭祀时省去宰杀一头活羊之礼,请示一下孔子,孔子却说:“子贡啊!你爱惜羊,我却爱惜维护先祖留下来的礼制。”

《论语・八佾》:子贡欲去告朔之饩羊。子曰:“赐也,尔爱其羊,我爱其礼。”

“告朔”是周天子颁布历书的一项礼制,羊则是礼制中的祭品,若无此礼各诸侯国就无法顺天道而行政。平日的生活简约是一种美德,但维护礼制的祭品不可任意省去。

下一段在祭者敬酒之后典礼开始活跃,乐师击鼓,伴随着竽、瑟等乐器的伴奏,声乐家高声合唱,之后舞师加入了。他们身穿华丽的服饰,手持香花翩然起舞将典礼带来了高潮,在这歌舞声中神灵也仿佛一同起舞,仪式结束后神灵感到众生的虔诚之意,也赐福于世,典礼就此圆满落幕。

本文留言

作者仰岳相关文章


相关文章


近期读者推荐