因為痛感齊如山居然被封鎖了將近五十年,被妖魔化了半個多世紀,因為喜愛京劇和對文化問題的研究,我決定要買一套《齊如山全集》。然而,去年十月去臺灣的時候沒有買到,因為早已經絕版。回到德國,友人來信告知,大陸有兩家出版社出版有齊如山文集,問我是否需要。從網上看,河北教育出版社出版的十一卷本《齊如山文集》,是最新出版的。它的印刷和裝幀從照片上看很漂亮——精裝本、帶厚紙封套。
此外,說是「學者」——齊如山的「專門研究者」梁燕編纂的。另外那一套則是前幾年遼寧教育出版社出版的十五本、平裝的《齊如山作品系列》。
只看這些介紹,似乎應該買最新版——新出版,裝潢好,內容多。儘管如此,我還是不敢輕易決定買哪套。因為我最怕的、最吃不准的就是這套新編纂的《文集》是否保留了六十年來的惡習——擅自刪改、修訂齊如山的東西。然而,想到已經開放這麼多年,而且編輯梁燕聲稱是「專門研究齊如山」的專家。我以為,一個學者,一個真的如我這樣熱愛齊如山的人,是不能容忍對齊如山的文字有任何擅自刪改的,因為好也罷,壞也罷那都是齊如山的。況且任何一個稍微有知識的人都會知道仁者見仁、智者見智的道理。
現在有點相信「學者」這二字的原因,還因為「開放」這麼多年,編者的介紹中也說她和港臺交流已經很多,我想,她肯定是應該知道作為歷史讀物,嚴肅的出版物應該如何對待一位歷史大「家」的。所以,最後我懷著僥倖的心理,沒有再進一步考察就決定買這套河北新出版的、梁燕編輯的十一卷本的《齊如山文集》。
經過兩個多月的等待,在德國冬天最冷的日子裡,河北出版社出版、梁燕編輯的《齊如山文集》終於郵寄到,然而,在德國冬天最冷的日子,最擔心的事情終究還是發生了。
我迫不及待地打開包裹,取出文集,工整地擺放到書架上,然後立即查看「前言」、「後記」,及編輯體例。看罷,真的是貨真價實地在這個數九寒冬裡,一盆冰水從頭澆下。這套《文集》,居然我所擔心的所有問題都存在。
我想要說的是,最初的接觸,查看這三方面的結果雖然讓我憤怒,但是我還是不想完全否定編輯者和出版者的用心,以及梁燕為之所付出的「誠心誠意」的勞動。但是我必須要說的是,這樣的編輯法不是真的為歷史,為學者、研究者使用的一套《文集》。因為第一它居然不單刪去了很多所謂「政治性強」的文章,而且對一些文章的「詞句」進行刪節。編者對這些文章和詞句還在編輯前言中做了價值的評斷,或者說審判。
我想,梁燕們在做這些刪節和評判的時候忘記了《文集》如果為了學術與思想研究,《文集》的對象如果是研究者,如果是對歷史負責,就應該原封不動地照錄。因為你的判斷永遠是你的判斷,不等於永恆的、永遠的判斷,不等於真理。因為對於閱讀者來說,任何判斷是要看書的人、後人自己來做出。
這種擅自做出判斷,並且刪節的做法,已經表明編輯者編書的目的不是為了研究齊如山,充其量只是想讓讀者按照他們的希望「參考」齊如山而已。這可說是編書最大的忌諱!
不能夠讓人容忍的當然還有對齊如山文字的修改。本來齊如山使用的文字有其歷史的特點,即便當初的很多用法和今天的不一樣,那一切文字也當然應該保留。編者擅自訂正,則只能夠證明你的書籍的檔次至多是一本不倫不類的通俗讀物,而非對歷史負責,供人們研究使用的出版物。難道你能夠因為王國維、梁啟超,乃至魯迅、陳寅恪的一些詞句用法和如今的共產黨社會中的用法不一樣而去修改他們的作品的字詞?
簡直是荒謬絕倫!
作為齊如山的推崇者,我特別還要說的是,編者何德何能敢動齊如山的文字!這是典型的不自量力!
總之上述兩點至少已經決定了《齊如山文集》不能夠作為一套研究者使用的文集,不能用來作參考與索引,說到底不是一套嚴肅圖書。
在寫下上述文字後,睡前我開始不放心的翻閱,隨便打開最後一卷——早已經看過多遍的《齊如山回憶錄》。不想看著總有一種怪怪的感覺,於是信手對比我所有的遼寧教育出版社的那個版本,我真的都不敢相信自己的眼睛了,居然「逃離北平」那節一處就刪掉了一頁多的內容。這一下子讓我出離憤怒了。我幾乎不罵出「簡直混帳」,就不足以發泄自己的憤怒!河北出版社、梁燕端出來的完全是一套不僅不是一套能夠擺到學人書架上的嚴肅讀物,而且根本就是一堆廢紙!人們只能夠在廢紙中摸索個齊如山的輪廓而已。
上述幾點,已經使得這本書的每一頁我都不能夠相信了。
在對極權主義社會的文化的研究中我一直強調,極權主義社會的文化的特點就是完全意識形態化,梁燕對《齊如山文集》的編輯,她對齊如山的研究,究其根本還是帶著這個眼鏡,帶著意識形態化的腦袋。梁燕們不知道,齊如山的東西是一個字都不能夠動的!然而,她們居然刪改了,並且居然堂而皇之,不帶愧疚地自以為是地說是時代進步了的要求。這是一個活生生的意識形態干預歷史文獻的案例。
我不知道遼寧教育出版社的那套究竟如何,因為我只有三本,沒有見到、讀過全部。但是至少我有的那三本要好於梁燕這個晚了五六年的河北版。因為他們還不敢擅自改動齊如山著作的舊貌,至多不過加上了一些不同看法的註解。
在現在這樣的環境下,在前有遼寧出版社這個版本的情況下,號稱學者,齊如山的專家的梁燕居然堂而皇之,大言不慚地做出這個退卻,只能夠說還是不知恥!
這次購書的經驗讓我感到,買大陸出版社,大陸「學者」們編纂的書,仍然要非常小心。如果從學術的角度看,大約真的是能夠不買,最好不買。而這個教訓說明,當代大陸「學者」還是不懂的基本的學術要求和規範,還只能生產一些為意識形態服務的參考讀物。
這裡「意識形態」一詞指的當然不只是極左的意識形態。這就是說,雖然這套書如果是作為一套通俗讀物,對於「極端」的、「極左」的意識形態化的社會還是可以說有些進步作用,因為和以前相比,和不允許人們知道齊如山的時代相比,畢竟反饋出來了一些信息。可如果用學者為學術,為文化研究編纂的圖書標準來看,梁燕的這個做法,不過是五十步和百步的差別,實在說貶低的只是自己。因為就是最黑暗的六十年代也以相同的刪節形式出版過一些資產階級學術批判參考讀物。
梁燕們的這個做法,讓人們再次感到,學者們的問題不是無知,不能夠完全歸結於政治環境惡劣,而是梁燕們的確從根本上已經喪失了辨別正常學術尊嚴及學術研究的能力。
自然我原來選購這套書它的原因還因為這套文集裝訂精美。這一點它倒是的確做到了。然而越是如此,拿著精美裝訂的書,我越是心痛、憤怒。
花了那麼大力氣,花費那麼多錢,弄一套書來貶低編印者自己;讓研究者、齊如山愛好者拿到書,說不出好來,甚至感到心痛、憤怒,甚至忍不住要鞭撻,真的是非常、非常令人遺憾的事情!
走筆如此,可能又是我自作多情了,因為梁燕等編輯們大約本來就是為了為那個社會服務,為意識形態服務,而非因為愛齊如山,愛京劇文化。但是於我,骨鯁在喉,卻不得不一吐為快,這套外表精美、引人注目的十一卷本《齊如山文集》擺在我的書架上,和它旁邊十四本的《陳寅恪集》對比,看到它,我就心痛、憤怒……。
依然是一套被插上了一把匕首,被斬首的作品,經過了六十年,依然沒有逃脫掉被褻瀆……我所鍾愛的齊如山!
2012-2-7埃森
(文章僅代表作者個人立場和觀點) 来源:
看完那這篇文章覺得
排序