content

新聞英文 2009/09/11

 2009-09-11 12:01 桌面版 简体 打賞 0
    小字
美國手機$69.99無限使用 可能引發價格戰【 New mobile plan could lead to price war 】

更新日期:2009/09/11 11:05 引用來源:中央社

原文:Sprint's new $69.99 unlimited wireless plan could start a wave of price cutting if AT&T and Verizon feel the need to respond. The plan announced Thursday knocks roughly a third off Sprint's current pricing and includes voice, data, text, e-mail, GPS navigation and sending videos and images from one mobile phone to another.

翻譯:如果AT&T和Verizon公司覺得有必要回應,Sprint新推出的69.99美元無線吃到飽新方案可能引發一波降價行動。週四公布的這項方案比Sprint目前價格大約降低1/3,內容包括手機間通話、傳送資訊、簡訊、電子郵件、衛星導航和影音與照片傳輸等服務。

字辭解析:

*respond(動詞)

回應;

To respond in kind就是以同樣方式回應、以牙還牙;Response是名詞,例如:I dialed the cell phone number you gave me several times last night but there was no response.(我昨晚撥你給我的手機號碼好幾次,但都沒有回應。)

這裡是說,Sprint的新方案讓用戶在全美打網內網外一律每月69.99美元,可能迫使另兩家公司降價因應。

*wave(名詞)

波浪、一波;

例句:The new surcharge announced yesterday drew a wave of protest throughout the country.(昨天宣布新征附加費,在全國招來一連串抗議。)

Wave原意是波浪,the Mexican wave是運動場的觀眾輪流站起來舉手然後很快坐下所形成的起伏,這個稱呼據說是因為它起源於1986年在墨西哥舉行的世界盃足球賽。

*navigation(名詞)

(輪船或飛機的)航行;

在一個網站中點閱不同網頁,也稱為navigation。

例句:Navigation is one of the most critical aspects of Web site design - arguably the most important.(在設計網站時,導航是最重要的部分之一,甚至可以說是最重要的部分。)




来源:中央社 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意