content

【川普】暂停给医疗系统造成负担的移民入境(全文翻译)(图)

 2019-10-07 01:40 桌面版 正體 打赏 2

【川普】暂停给医疗系统造成负担的移民入境全文翻译
(图片来源:视频截图)

【看中国2019年10月7日讯】(看中国记者天琴翻译)10月4日,美国总统唐纳德·J·川普发布公告,宣布将暂停让那些给美国医疗体系造成负担的移民入境。美国以往接纳了大量没有能力为自己买医疗保险的移民,这给美国纳税人和医疗保健体系带来了负担。美国移民签证新规,旨在保护美国纳税人。

以下是公告全文翻译。

FACT SHEETS
事实说明

President Donald J. Trump Is Protecting Healthcare Benefits for American Citizens
唐纳德·J·川普总统正在保护美国公民的医疗保健福利

HEALTHCARE
卫生保健

Issued on: October 4, 2019
发布日期:2019年10月4日

QUOTE
摘录

“To protect benefits for American citizens, immigrants must be financially self-sufficient.”
“为了保护美国公民的利益,移民必须在经济上自给自足。”

President Donald J. Trump
唐纳德·J·川普总统

ENSURING A STRONG HEALTHCARE SYSTEM: President Donald J. Trump wants to ensure immigrants do not financially burden our healthcare system.
确保强大的卫生保健系统:唐纳德·J·川普总统希望确保移民不会在经济上拖累我们的卫生保健系统。

  • President Trump is issuing a proclamation to suspend the entry of immigrants who will financially burden the United States healthcare system.
    川普总统正在发布一项公告,暂停会给美国医疗体系造成经济负担的移民入境。
     
  • President Trump is taking this action to ensure we protect the availability of healthcare benefits for American citizens.
    川普总统正在采取这项行动,以确保保护美国公民可获得医疗保健福利。
     
  • Immigrant visa applicants will have to demonstrate that they will be covered by health insurance within thirty days of entering the country or have the financial resources to pay for medical costs.
    移民签证申请人必须证明他们将在进入该国的三十天内将获得医疗保险,或有财力支付医疗费用。
     
    •  - Applicants will be required to meet these requirements before being issued an immigrant visa.
      在获得移民签证之前,申请人必须满足这些要求。
       
    •  - A number of exceptions will be made, such as for children of American citizens.
      将会有许多例外,例如美国公民的子女。

PROTECTING AMERICAN TAXPAYERS: Admitting large numbers of immigrants who cannot pay for their own healthcare puts a burden on our taxpayers and healthcare system. 
保护美国纳税人:接纳大量无法支付自己医疗保健的移民,这给我们的纳税人和医疗保健体系带来了负担。

  • Total uncompensated healthcare costs, or the cost of services that hospitals provide that go unreimbursed, have exceeded $35 billion in each of the last ten years.
    在过去十年中,每年未补偿的医疗总费用或医院提供的无偿服务费用超过350亿美元。
     
  • Immigrants admitted into the country are nearly three times more likely to lack health insurance than United States citizens, and contribute to the problem of uncompensated healthcare costs.
    进入美国的移民缺乏医疗保险的可能性是美国公民的近三倍,并且造成了医疗保健费用无法补偿的问题。
     
  • Large numbers of non-citizens have taken advantage of our country’s generous public health programs.
    大量非公民利用了我国慷慨的公共卫生计划。
     
    •  - Half of all non-citizen headed households include at least one person who receives Medicaid.
      在一半非公民为户主的家庭中,至少有一个接受医疗补助的人。

PROMOTING SELF-SUFFICIENCY: President Trump is working to promote immigrant self-sufficiency and protect American taxpayers.
促进自给自足:川普总统正在努力促进移民的自给自足并保护美国纳税人。

  • President Trump has taken action to promote immigrant self-sufficiency, which has long been a fundamental aspect of our immigration system.
    川普总统已采取措施促进移民自给自足,这长期以来一直是美国移民制度的基本方面。
     
    •  - In 1996, President Bill Clinton and Congress enacted bipartisan legislation making clear that aliens should “not depend on public resources to meet their needs.”
      1996年,比尔•克林顿(Bill Clinton)总统和国会通过了两党共同立法,明确规定,外国人不应“依靠公共资源满足其需求”。
       
  • The President has released an immigration plan that would modernize our outdated immigration laws and move to a merit-based system.
    总统已经发布了一项移民计划,该计划将使我们过时的移民法律现代化,并转变为基于绩效的制度。
     
  • The Trump Administration has worked to ensure aliens who want to enter or remain in the United States are able to support themselves and not rely on public programs.
    川普政府已努力确保希望进入或留在美国的外国人能够自食其力,而不必依赖公共计划。
     
    •  - Aliens who receive public benefits above a certain threshold are known as a “public charge,” which has been a ground of inadmissibility for more than 100 years.
      外国人获得公共利益超过一定门槛的,被称为“公共负担”,这是一百多年来不允许入境的理由。
       
  • Earlier this year, the President directed his Administration to finally enforce existing rules to recover income-based welfare payments from the sponsors of non-citizens.
    今年早些时候,总统指示本届政府最终执行现行规则,即从非公民资助人那里收回收入形式的福利支出。
     
  • The Department of Housing and Urban Development has proposed a rule that will require verification of immigration status for anyone seeking to access public housing benefits.
    住房和城市发展部已经提出了一项规则,要求任何寻求获得公共住房福利的人都要核实其移民身份。 

来源:看中国 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意