content

川普和沙特王储握手 说出“一句幽默话”让人笑开怀(组图)

老哈利英语文化漫谈

 2025-12-20 07:20 桌面版 正體 打赏 0

2025年11月18日:美国总统唐纳德・特朗普(右)在白宫椭圆形办公室与沙特阿拉伯王储兼首相穆罕默德・本・萨勒曼举行双边会晤。特朗普此次会见王储旨在加强两国经济与防务合作,包括美国向沙特出售F-35战斗机事宜。
2025年11月18日,美国总统川普在白宫椭圆形办公室与沙特阿拉伯王储穆罕默德・本・萨勒曼(Mohammed bin Salman)会晤。(图片来源:Win McNamee/Getty Images)

11月18日,美国总统川普与到访的沙特王储穆罕默德白宫会面。川普和沙特王储热情握手后,还不忘抓住机会,现场调侃拜登当年给沙特王储“碰拳问好”的尴尬名场面:“川普才不会跟人碰拳!我会直接抓住那只手——我才不管那只手刚摸过什么——我要好好握手!”

川普的政治黑色幽默引发现场哄堂大笑。

一、碰拳礼的来源

碰拳从来不是老派政治人物的标准礼节,碰拳最早在美国主流出现,其实来自:

1.非裔美国人社区(Black culture)

2.街头文化(street culture)

3.嘻哈文化(hip-hop culture)

4.体育运动(尤其是篮球和拳击)

这就是为什么碰拳本身就是带着一种“chill(放松舒服)”的美国式问候。

在美国的社交直觉里:

握手=正式、有距离、有点传统

•拥抱=很亲密、有点过界(取决于关系)

•碰拳=刚好卡在中间的“轻松友好”

它传递的是一种:“我们关系不错,但又没有到要抱一抱的程度。”尤其在年轻人之间,这是最常见的“默认友好动作”。所以拜登这么一用就显得有点格格不入了。

二、“碰拳”的英文怎么说?

“碰拳”在英语中最常见、最自然的说法是:fist bump

这是标准表达,日常、正式、媒体都用它,川普也用了它。。

例句:

•He gave me afist bump.

他跟我碰了一下拳。

•They fist-bumped after scoring the goal.

他们进球后碰拳庆祝。

碰拳
“碰拳”在英语中最常见、最自然的说法是:fist bump。(图片来源:Adobe Stock)

三、“多才多艺”的bump

这里的bump 可以说是一个非常“多才多艺”的英语词,既能当名词,也能当动词,语气可以正式也可以很口语。

1、作为动词(verb):核心意思是“碰、撞”

1) 轻轻撞到、碰到,这是bump的最基础含义:

•He bumped his head on the shelf.

他头撞到了架子。

2)撞见/意外遇到某人(非常口语)

•I bumped into an old friend yesterday.

我昨天偶遇一位老朋友。

3) 让某人升到更高位置、提升(俚语)

•They bumped me up to first class.

他们给我升舱到头等舱了。

4)(网络、论坛)把贴子顶上去

bump apost =“顶一下”

四、关于bump的几个常见表达:

•baby bump:孕肚

•bumpy:颠簸的(飞机、路不平)bumpy flight =“飞机特别颠”。

•speed bump:减速带

如果在bump后面加个er,就成了保险杠bumper:

bumper原意是“承受撞击的保护装置”。汽车出现后,这个词就用来指车头车尾的“防撞杆”,中文翻译为“汽车保险杠”。

在美国的高速公路交通广播里,播报员经常会说:

•Traffic is bumper to bumper on I-405.

405号公路的车挤得动不了。

bumper to bumper就是指严重塞车,车辆开起来前胸贴后背了。

最后,还有一个有意思的表达:汉语里把人在寒冷、恐惧等刺激下,皮肤上出现的细小、颗粒状突起说成是“鸡皮疙瘩”,但到了英语里,则成了“鹅皮疙瘩”——goosebumps。

goosebumps可以表达三种感觉:

1、冷得起鸡皮疙瘩

•I got goosebumps from the cold.

我冷得起了鸡皮疙瘩。

2、吓得起鸡皮疙瘩

•That movie gave me goosebumps.

那电影把我吓得起鸡皮疙瘩。

3、感动得起鸡皮疙瘩

•Her singing gave me goosebumps.

她的歌声让我起鸡皮疙瘩(太震撼、太感动)。

所以,Bump这个词是不是很有意思啊?


責任编辑: 方察 来源:看中国 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意