content

重温美国《独立宣言》 杰斐逊跨越百年的智慧(组图)

 2021-04-14 09:50 桌面版 正體 打赏 3

国会图书馆杰斐逊大厦。
国会图书馆杰斐逊大厦。

按:“所有人因创世主创造而人人平等;创世主亦赋予其不可被剥夺的权利,这些权利包括生命存在、自由及追求幸福”,两百多年来,《独立宣言》中的理念一直启迪鼓舞着热爱自由的全世界的人们。4月13日,是美国建国之父托马斯.杰斐逊的诞辰日。在这个特别的纪念日,让我们重温美国《独立宣言》,领会杰斐逊跨越百年的智慧

“所有人因创世主创造而人人平等;创世主亦赋予其不可被剥夺的权利,这些权利包括生命存在、自由及追求幸福”,这《独立宣言》中的理念在两百多年来,一直启迪鼓舞着热爱自由的全世界的人们。[1]

今天,4月13日,是美国建国之父托马斯.杰斐逊(Thomas Jefferson,又译汤玛斯.杰佛逊)的诞辰日。杰斐逊33岁开始撰写《独立宣言》和《弗吉尼亚宗教自由法案》,他历任州长、驻法大使、首任国务卿、副总统和两任总统。

如果说带领美国人民赢得独立战争的建国之父乔治.华盛顿(George Washington)为美国奠定了美国总统的先例,在美国建国之初,奠定缔造美国精神的这些重要公职中,更多的留下了杰斐逊的智慧和心血。

杰斐逊说过:“我在神的圣坛前发誓,永远抵制所有企图操控人类思想的暴政统治。”[2]“这个世界上的人类自由的最后希望依靠于我们。”[3]

镌刻在杰斐逊纪念堂的《独立宣言》以及环壁之上的杰斐逊名言“我在神的圣坛前发誓,永远抵制所有企图操控人类思想的暴政统治。”“I have sworn upon the altar of God,eternal hostility against every form of tyranny over the mind of man.”
镌刻在杰斐逊纪念堂的《独立宣言》以及环壁之上的杰斐逊名言“我在神的圣坛前发誓,永远抵制所有企图操控人类思想的暴政统治。”“I have sworn upon the altar of God,eternal hostility against every form of tyranny over the mind of man.”

在樱花绽放的时节,于今在华盛顿特区杰斐逊纪念堂(Thomas Jefferson memorial),看到镌刻在大厅中的这些先贤理念,更令人共鸣和敬佩先贤两百多年前的远见和智慧。

樱花环绕的华盛顿特区杰斐逊纪念堂。
樱花环绕的华盛顿特区杰斐逊纪念堂。

自由之父:生而自由宗教自由

在美国建国之初至逐渐成型的过程中,没有第二个美国人比杰斐逊做的更多,来确保那些自由理念得以推广。没有第二个立法者比他做的更多,以将这些理念体现在法律中,对他的州、他的国家,都是如此。

杰斐逊在《独立宣言》中大声疾呼地主张上天赋予人们的“不可剥夺的权利”后,他返回维吉尼亚州,“用其理性的目光,和为组成政府的人民之福祉”,着手修改弗吉尼亚州的整个司法体系。

《弗吉尼亚宗教自由法案》在美国法律中是思想自由的伟大捍卫者之一。《弗吉尼亚宗教自由法案》中说,“全能上帝创造人类自由心灵;凡欲以世间刑罚、重荷或民间禁锢对其施以影响,势必衍生虚伪卑鄙之习性,则背离神圣宗教创始人的旨意。”

1786年,杰斐逊写下了这样一段话:“在过去的许多世代中,国王、牧师和贵族将人们的思想掌握,为其附庸,在经过了这些世代以后,看到理性的标准基本确立,这令人舒心。我们荣幸地产生了第一个立法机构,它有勇气宣布人的理性可以被信任,人们可以理性的形成他们自己的观点。”

1783年,杰斐逊被选为弗吉尼亚州议员,在其后六个月任职中,他起草了许多重要的国家文件,包括正式批准与英国的和平条约。1784年5月,杰斐逊被任命为全权公使,与本杰明.富兰克林(Benjamin Franklin)和约翰.亚当斯(John Adams)一起与欧洲国家谈判商业条约。

1785年,杰斐逊接任退休的富兰克林,被任命为驻法国大使,在法国任职四年,他是一位娴熟的外交官、谈判代表,并是欧洲事务和即将来临的法国大革命的敏锐观察者。杰斐逊向欧洲介绍了美国建国事业。他匿名传播了自己的《弗吉尼亚笔记》和当年弗吉尼亚议会通过的《弗吉尼亚宗教自由法案》。

最早的杰斐逊“宗教自由法案”的印刷文本。
最早的杰斐逊“宗教自由法案”的印刷文本。

富兰克林作为美国革命期间的驻法大使,巴黎沙龙知识份子聚会从来都少不了他。杰斐逊接任富兰克林时,他也受到知识界人士的欢迎,为欧洲旧体制下的人们诠释了美国所正在开创着的新世界。

1779年6月1日,杰斐逊当选为弗吉尼亚州州长。杰斐逊一再试图结束或至少限制奴隶制。在一些情况下,他占了上风。在他的敦促下,维吉尼亚州的立法机构禁止进口奴隶,使奴隶主更容易释放个别奴隶。

在国会,他关于在1800年后禁止在所有西部领土实行奴隶制的提议仅以一票之差而未获通过。身为总统,他签署了禁止将奴隶进口到美国的法案。

1796年,时任副总统,也是参议院议长的杰斐逊(Jefferson)撰写了至今仍在使用的《国会实践手册》。

使美国版图倍增 法国君王拿破仑同意下达成

在独立之初,面积辽阔的路易斯安那州还不属于美国的国土,还是在法国人的手里。

1803年,杰斐逊将詹姆斯.门罗(James Monroe)派往法国,就新奥尔良进行谈判。4月份,条约签署,以约1500万美元的价格,将全路易斯安那州卖给美国。这一条约是在当时的法国君王拿破仑同意下达成的。美国版图由此增加了一倍。

在1809年,杰斐逊担任两任总统期满。当时对是否开放欧洲,一些商业集团的利益和他希望稳定美国和欧洲国家关系的初衷出现矛盾,后来1812年∼1814年间的英美战争,印证了他的考量。

在他总统任期结束,即将完全离开公职,退休回家乡时,回顾年轻时代英美独立战争和日后过往,他感慨系之,如下写道:“我所生活的时代的种种邪恶行为,迫使我起身抵制它们,并使自己投身于喧嚣的政治热忱的海洋中。我感谢上帝,让我从其中未遭非议退休,并给予了我最令人欣慰的公众认可的明证。”[4]

一生重教 移欧洲文明建筑艺术再现美国

开创了自由土地的建国之父们,深知延续自由和文明的要素之一是教育。杰斐逊1816年写道:“如果一个国家期望在一种文明的状态下,既无知且自由,那样的期望从来没有发生过,也永远不会有。”[5]

在他的同时代人中,杰斐逊以“文笔大师”声名远扬。约翰.亚当斯(John Adams)指出,杰斐逊撰写的所有文章均以“特有的表达得体”为标志。但是,这里不仅有风格上优雅,杰斐逊大量法律著作,哲学思想和个人通信,都得益于他的周密思考、认真研究和一丝不苟记笔记的终生习惯。

举世皆知,杰斐逊(Jefferson)是个爱学习的人。他担任美国哲学学会会长有十七年之久,与主要的美国学术和农业学会以及数十家欧洲的学会都有联系。他以一种“科学中的兄弟般精神”,与众多科学家和哲学家书信往来。

美国国会图书馆凝聚了杰斐逊的心血。当入侵英军在1814年烧毁美国国会大厦时,他们还烧毁了小型的国会图书馆。当初身为总统的杰斐逊任命了国会的最初两名图书管理员,并对该图书馆收藏给予了深切关注。

杰斐逊愿意出售自己的图书馆以替代失去的图书馆,提供了自己的约6700卷藏书的图书馆。此举留下了更持久的印记。拥有法文、西班牙文、德文、拉丁文和希腊文的建筑、艺术、科学、文学和地理作品,杰斐逊图书馆极大地扩展了图书馆的收藏范围。

国会图书馆杰斐逊大厦。
国会图书馆杰斐逊大厦。

如今,国会图书馆的广博的收藏政策及其尽可能广泛地共享馆藏的做法,与杰斐逊坚信教育在民主社会中的价值,息息相关。

1814年,杰斐逊曾说过:“五十年来,我一直在为建成一座图书馆而努力,并且无论有多少痛苦,不放弃任何机会,不惜任何代价,将它建成了现在这个样子……在巴黎时,我把将与美国有关的一切东西,事实上是在每门科学中,无论多罕见的和有价值的东西都会收集。”

杰斐逊拥有当时美国最好的私人绘画和雕像收藏之一。但是音乐对他来说更为重要。他送给爱妻(Martha W.S.Jefferson)的第一批礼物之一是从伦敦订购的钢琴。

1817年,詹姆斯.门罗(James Monroe)担任总统时,杰斐逊正计划弗吉尼亚州新的高等教育机构的每个细节。杰斐逊亲自参与设计了弗吉尼亚大学校园的建筑设计,再现了五种古典罗马建筑风格。杰斐逊亲力亲为将欧洲传统文明元素、建筑艺术再现美国和教育之中。

1825年,弗吉尼亚大学(University of Virginia)揭幕,杰斐逊担任首任校长。他说这所建在家乡的大学,“将建立在人类思想的无限自由的基础上,以探索并揭示每一个会被这样的思想所思考的课题。”

杰斐逊创建的弗吉尼亚大学建筑。
杰斐逊创建的弗吉尼亚大学建筑。(以上图片来源皆为摄影:李子玉/看中国)

五十年情义 高山流水

1814年,杰斐逊写下了对爱妻的怀念:“1772年1月1日,我和玛莎(Martha W.S.Jefferson)结婚了。相互珍重,彼此挚爱,我们的感情丝毫不减,我度过了十年始终如一的幸福婚姻。”

1799年,乔治.华盛顿(George Washington)辞世。杰斐逊写下了他对华盛顿崇高的敬意:“自然和福份从未如此完美结合在一起,使一个人变得如此伟大......他的品格最为纯正,就我所知,他的正义是最坚定不移。事实上,用“明智、善良和伟大”这些词来形容他,在这些词的每一层含义上,他都是这样的一位伟人。”

无论是和开国之父华盛顿,还是和宪法之父麦迪逊(James Madison),无论是与亚当斯,还是与门罗,杰斐逊在美国政府的朋友们,竟然有这么多位美国总统。其中尤其是他与麦迪逊之间的50年友谊,为人所津津乐道。

同是献身公众福祉,同致力于维护纯洁美好政府体制,杰斐逊在临终前几个月,与麦迪逊的最后通信中,字里行间依然充满了高尚情义。

杰斐逊写道:“这段你我之间经历了半个世纪的友谊,以及我们政治原则和追求上的和谐,在这漫长的岁月中一直是我恒久幸福的源泉。相信你之所为是在证实我们所追求之事业必将昌盛,对我来说也是一种莫大的慰籍。自治政府之种种美好已在我们的共同努力中展现,这些美好的无比纯正,也是我们一直以来所致力维护的。”[6]

他还写道:“如果这个地球见证了这样一种政府体制,其运作是基于单一而坚定的目光在注视着为之献身的公众的利益和幸福,其本身是被无可指责的真理所保护的,那正是我们为之奉献终生的体制。对我自身而言,你是我一生力量的支柱。关照我,我将最后的情谊留给你。”[7]

麦迪逊也回通道:“回首那长期的私人友谊和政治和谐,对期间种种情谊的回忆,你不可能还比我多。如果它们是你愉悦之源,那又何尝不是我开心的所在呢?”[8]

麦迪逊还写道:“那份对我们为之献身的、纯洁的、我们彼此之间的信任由此而生的公众福祉之幸福感的体味,是没人能从我们身上剥夺的。”“且容我自信的说,将有足够的证据留给下一代,确保我们在世时应得的公正,在我们离世后也该会得到保留。”[9]

三位总统 同日辞世

7月4日之于美国人,是一个伟大的日子,一个神奇的日子,也是一个令人无限缅怀的光辉日子。

1776年7月4日,美国《独立宣言》正式签署。宣告了这个星球上一个新兴、年轻而又伟大国度从此诞生。

1826年7月4日,也就是美国《独立宣言》正式签署之后整整50年后,为此宣言曾付出诸多心血的第三任总统杰斐逊和第二任总统约翰.亚当斯同日辞世。

1831年7月4日,又是五年之后,美国第五任总统詹姆斯.门罗也在同一天辞世。

美国作家、制片人梅德伟德(Michael Medved)其《在共和国升起中的美国人的神佑奇迹》一书中写道:“划时代的美国独立日表明了超自然力量的作用,将辞世与奉献精神以强大的方式,让不管有信仰还是没有信仰的观察者,都看到上天安排对美国命运的明示。”

回顾先贤 展望来路

看到如今仅两百多年,因道德败坏的各类人士侵蚀教育,涂鸦历史,污染破坏着人们的对高尚情操的向往与追寻,美国、中国和世界各种令人担忧的境况不断出现,杰斐逊1811年写出的警言再次成真:“这个世界上的人类自由的最后希望依靠于我们。”

但杰斐逊从来也没有失去希望,因为他相信人心是可以教化的,正如他在1825年说过的:“教育……可琢顽石为璞玉,并将其本性的恶质和乖张的东西提升为美德和有社会价值的品性。”

找回建国之父和先贤们的正统道德,回归普世价值,在每个人注重心灵品格的提升和教育之后,天意的彰显还会再来。

附英文原文摘录

1.“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty and the pursuit of happiness.” The Declaration of Independence was officially adopted on July 4th, 1776.

2.“I have sworn upon the altar of God,eternal hostility against every form of tyranny over the mind of man.– Thomas Jefferson, Inscribed in the Jefferson Memorial

3.“The last hope of human liberty in this world rests on us.–Thomas Jefferson , 1811.”

4.“the enormities of the time in which I have lived, have forced me to take a part in resisting them, and to commit myself on the boisterous ocean of political passions. I thank God for the opportunity of retiring from them without censure, and caving with me the most consoling proofs of public approbation.-Thomas Jefferson, 1809 ”

5.“If a nation expects to be ignorant and free, in a state of civilization, it expects what never was and never will beThomas Jefferson, 1816 ”

6.“It has also been a great solace to me to believe that you are engaged in vindicating to posterity the course we have pursued for preserving to them in all their purity the blessings of self-government which we had assisted in acquiring for them.”

7.“If ever the earth has beheld a system of administration conducted with a single and steadfast eye to the general interest and happiness of those committed to it, one which protected by truth can never know reproach, it is that to which our lives have been devoted.”

“To myself you have been a pillar of support through life. Take care of me when dead,and be assured that I shall leave you with my last affections.”– Thomas Jefferson (From The Book of Virtue)

8.“You cannot look back to the long period of our private friendship and political harmony with more affecting recollections than I do. If they are a source of pleasure to you, what ought they not to be to me.”

9.“We cannot be deprived of the happy consciousness of the pure devotion to the public good with which we discharged the trust committed to us.”

“And I indulge a confidence that sufficient evidence will find its way to another generation to insure, after we are gone, whatever of justice may be withheld whilst we are here.” – James Madison(From The Book of Virtue)

来源:看中国 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意