华夏文醇 阿房宫赋 今译

2020-01-01 00:47 作者:陆文农整理 桌面版 正體 0
    小字

唐代杜牧《阿房宫赋》

原文

六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,困困焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年!燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间;鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦。使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

今译

六国灭亡而天下统一,蜀山的树木光秃而阿房宫建成。它覆盖三百余里的地面,高墙峻宇把天日都遮盖起来。北面从骊山构筑起,再往西折,一直通到咸阳。渭水和樊川,两条河滔滔滚滚地流进宫墙。每隔五步路一座大楼,十步路一座高阁。回廊的细腰曲折地扭转,飞檐的尖嘴向高空直啄。各自依据着特有的地势,与中心钩连,搭配得好像飞龙斗角。一团团的,一簇簇的,密接如蜂房,回旋如水涡,高高地耸立着,不知有几千万座!长桥横躺在清波上,没有云起哪来的龙呢?复道架设在空中,不是雨后哪来的虹呢?高高低低的一片迷茫,分辨不出南北和西东。台上响起歌声,使人感到有如温暖的春光;殿里舞袖飘拂,使人感到有如凄清的冷雨。同一天当中,同一座宫殿里,气候竟这样不同。

那些列国的王妃公主、䌽女宫娥、皇家贵族,离开了自家的楼宇宫殿,一车车送到秦国来了。朝朝暮暮,弦歌奏乐,都成了秦的宫人。闪光的星星亮晶晶,在揭开化妆用的镜子呀;绿云缭绕,大清早在梳结发髻呀;渭河里的水涨起一层油腻,这是倒出的胭脂水呀;天空横斜着烟雾,这是点燃的椒兰异香呀;雷霆忽然震响,原来是宫车驶过呀;轱辘辘的只听见越走越远了,远到不知驶向哪里去了。宫女们修饰容貌,装扮得无比的俊俏风流,长久地立在那里向远方张望,希望皇帝能来逗留。可是,有的在皇帝在位的三十六年里,还没有见到过皇帝的一面!那燕国、赵国收藏了的,那韩国、魏国积累下的,那齐国、楚国的奇珍异宝,多少世代,多少年月,从老百姓掠夺而来,堆积得像山一样。到了国破家亡,这些东西,都送到这儿来,宝鼎成了铁锅,美玉成了石头,黄金成了土块,珍珠成了瓦砾,一路上到处抛弃,秦国人看见了,也不觉得有什么可惜。

唉!一个人的心愿,也是千万人的心愿。秦始皇贪图豪华奢侈,天下的老百姓也顾念自己的家啊。为什么搜刮起来一丝一毫不放松,挥霍起来又像泥沙一样毫不顾惜!那宫里架梁的大柱子,比田里的农夫还要多;那架顶的椽子,比机上的织女还要多;那一颗颗的钉头,比仓里的谷粒还要多;那一道道的瓦缝比身上的丝缕还要多;那纵横的栏杆,比普天下的城廓还要多;那管弦的喧奏声比闹市上的人声还要多。这样的穷奢极欲,人们虽不敢说而心中却郁结着极大的愤怒!那老匹夫秦始皇的心意,一天比一天更加骄傲,更加顽固。等到起义的兵丁们一声呐喊,函谷关的天险就被攻破,楚国人放了一把大火,可惜一代豪华的阿房宫,变成了一片焦土!

唉!灭掉六国的是六国自己,而不是秦国;灭掉秦朝的是秦朝自已,也并不是天下起义的人们。唉!如果六国的国王各自爱护本国的人民,就有足够的力量抵抗秦国。如果秦国也能够爱六国的人民,就会经过三代传到万代保牢自己的帝位,谁能够灭掉他们呢?秦国人来不及为他们自己的灭亡来哀叹,却让后代的人为他们哀叹;后代的人如果为秦国哀叹而不引为借鉴,那么,又往后的人们再来为他们哀叹了啊!

简析

《阿房宫赋》全文共分四段:

第一段,叙阿房宫的宏伟、壮丽。开首四句交代了其兴建的背景及耗费之大。以下文字铺写其屋宇连绵重叠,楼阁的高耸参差;布局的盘旋错杂,长廊的迂回曲折,令人目眩神迷,眼花缭乱。而宫中则是乐声阵阵,舞姿翩翩,不同的气氛渲染,使人产生不同的感受。

第二段,描写宫中豪华侈靡的生活。先叙宫人的由来,接着描写妃嫔之众多、娇美,揭示出秦朝宫廷生活的奢侈。最后写秦国珍宝的来源和统治者视金如土,不惜财货的荒淫。

第三段,以六个排比句,夸张地揭露了宫室的富丽豪华。由于统治者的横征暴敛,挥霍无度,激起民怨,终于导致了覆灭的下场。

最后一段,重在议论。指明历代统治者的覆亡,在于不爱其民,并告诫当权者,应引为戒。

《阿房宫赋》是一篇赋体散文,文中体现了赋的写作特征。赋,作为一种特殊体裁,十分讲究铺叙,本文中对宫室建筑的宏伟、壮丽,宫廷生活的豪华、奢侈,都从各个方面,各种角度展开了详尽的描写。在描写中,采用了赋体的夸张、渲染等,多种修辞手法。在句法上,骈散结合,状物多用骈句,抒情、议论多用散句.散韵结合,读来琅琅上口;加以对偶句、排比句的纯熟运用,增强了文章的气势和节奏感。赋体文章,在语言上很讲究遣词用字,力求变化多端,丰富多采,该文词汇繁富,用词贴切。

总之,这篇文章中,作者在形式上既照顾到赋体作品重要特点,同时在内容上能借古喻今,针砭时政,体物言志,做到了完美的统一。

【笔者附言】

末世魔狼,中共最狂,横征暴敛,丧尽天良。人不能制,天必惩亡。天灭中共,请仔细想:灭共之意:魂魄皆光;永尽无生,正气遍扬;垃圾扫光,苍穹清良。从今而后,洪宇盛昌;人神同庆,共沐佛光!

至幸至庆啊!因为那时广阔浩瀚的宇宙,灭尽了中共魔狼!

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top