干宝以〈宋定伯捉鬼〉一文,将人鬼的短暂往来描述地极为透彻、有趣。(图片来源:公用领域)
一、故事简介
〈宋定伯捉鬼〉出自于晋代干宝《搜神记》第16卷。
干宝,字令升,新蔡(现今河南)人。东晋时代的史学家、文学家,亦为志怪小说的创始人。
据《晋书•干宝传》记载,干宝有感于生死之事,遂撰集古今神祇灵异人物变化,取名为《搜神记》。《搜神记》记载了诸多神仙鬼怪之事,是著名的志怪小说。原本有三十卷,现今只存留二十卷。
〈宋定伯捉鬼〉这则故事,将人面对鬼时,自然而然所产生的谨慎,以及不明就里的鬼所表露出来的傻气,赋予鲜明的形象。
宋定伯与鬼互相询问对方是谁的对话、鬼对于宋定伯过重的重量与渡河有声响提出疑问,与宋定伯提出“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”的提问,以及宋定伯观察鬼渡河及后续与之的对答,皆显现出人为了与鬼相处能够安然而退,展现了机智与狡猾。
与一般人的既定印象不同的是,无法辨识眼前的人,究竟是人还是鬼的鬼,居然在与自称为“新鬼”的人相处时,陆续提出“卿太重,将非鬼也?”、“何以作声?”等猜疑句,其轮廓不仅断然地与狰狞凶狠、令人毛骨悚然的形容词给隔绝开,反倒给予人一种憨厚、朴实之感。
干宝透过简单的情节、浅白的文字来建构〈宋定伯捉鬼〉,将人鬼的短暂往来描述地极为透彻、有趣。
二、译文:
南阳宋定伯年少时,有一天在夜间行走时遇见了鬼。
宋定伯问道:“你是谁?”
鬼回道:“我是鬼。”
鬼问道:“你又是谁?”
宋定伯欺骗鬼,回说:“我也是鬼。”
鬼问道:“你想要去什么地方?”
宋说:“我想要去宛县的市集。”
鬼说:“我也想要去宛县的市集。”于是,他们便同行数里。
鬼说:“步行太急切了,互相交替担负彼此,如何?”
宋定伯说:“太好了。”
鬼便先背起宋定伯,行走了数里。
鬼说:“你太重了,难道你不是鬼?”
宋定伯回说:“我是新鬼,所以身体重。”
宋定伯因而再背起鬼,鬼没有什么重量。他们便像这样轮流背负了数次。
宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼畏惧顾忌什么?”
鬼答说:“唯独不喜欢人吐唾液。”
于是,他们又再度同行。路上遇到河流,宋定伯要鬼先渡河,听鬼渡河,一点声音都没有。宋定伯渡河时,发出声响。
鬼又问道:“为什么会发出声音?”
宋定伯说:“我是新鬼,还不习惯渡河,别怪我啊。”
走到宛县的市集时,宋定伯将鬼担在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,发出咋咋的声响,要求宋定伯将他放下,宋定伯不再听鬼的话。走到宛县的市集时,鬼一下地,便变成一只羊,宋定伯便要将他卖掉。宋定伯担心鬼会再起变化,便朝它吐唾液。宋定伯卖鬼,卖得一千五百钱,便离开了。当时石崇曾说:“宋定伯卖鬼,卖得一千五百钱。”
三、原文:
南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。”行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中。下着地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
来源:看完这篇文章觉得
排序