Quantcast

content

世博會主題曲:沒有房地產就沒有新中國

2010-01-13 12:50 桌面版 简体 0
    小字

沒有房地產就沒有新中國

沒有房地產就沒有新中國。

房地產,它辛勞佔耕地;

房地產,它一心謀暴利。

它指給了富豪圈錢的門路,

它引導政府走向豪奢。

它堅持了瘋漲八年多,

它改善了官員的生活;

它構建了陞官GDP,

它收取了稅費好處多。

沒有房地產就沒有新中國,

沒有房地產就沒有新中國!

(如情緒高漲意猶未盡,可重複一遍)

幽默一則:

一位臺灣人到北京去觀光,巧遇一位大陸朋友。當天晚上,兩人相約去看電影。

臺灣人:"去看什麼電影呢?"

大陸人:"現在在大陸有一部相當紅的電影,叫做‘無產階級貧下中農螞蟻革命史'。"

臺灣人:"我對記錄片沒興趣..."

大陸人:"來嘛∼聽說很好看的說∼"

臺灣人:"這倒底是什麼影片啊?你們內地人專看這種片嗎?"

大陸人:"這是美國人拍的影片啊!"

臺灣人:"美國片?!"

臺灣人為了不讓大陸朋友難堪,勉強跟去了。

進電影院後........................

電影開始放映,臺灣人差點沒昏倒,因為那部電影片的"英文片名"是 ~~~ "Bug's Life"。

臺灣片名是~~~"蟲蟲危機"!
(香港片名:蟻哥正傳)!!
在大陸,叫做--"無產階級貧下中農螞蟻革命史"。

*** *** ***

以下是幾年前的片名翻譯...最近的電影片名翻譯依舊還是沒進步...

The Lord of the Ring: Two Towers
臺灣片名:魔戒二──雙城奇謀
香港片名:魔戒二──雙城奇謀
大陸譯名:指環王二──兩座塔

007: Die another day
臺灣片名:007──誰與爭鋒
香港片名:007──不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死

Catch me if you can
臺灣片名:神鬼交鋒

香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以

還部D.梁詠琪和金城武演的
"向左走,向右走"
在大陸又名"找不到方向"

"海底總動員"
大陸又名"海底都是魚"

"明天過後"
大陸又名"後天"


(文章僅代表作者個人立場和觀點)
来源:詞/曲 蝸居蟻民 歌/被搶劫的 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意