content

一个老外如何解释中国户口(组图)

 2016-11-12 21:26 桌面版 正體 打赏 1


中国人给西方人解释“HUKOU(户口)”,很难讲清楚这个词。

听澳大利亚广播电台585AM的一个节目,一个澳洲人在上海呆了多年,能讲一口流利的中国普通话,写了一本书介绍中国,主持人请他介绍中国,谈到中国有一个叫户口的东西时,这个中国通老外是这样解释中国户口的,说户口相当于中国一个县(county)或一个市(prefecture)里发的护照,在这个县内,你拥有相应的权利与义务,如果你去了其他地区,你就部分地失去了这个权利,你不能享受当地的医疗保险、劳动保险,甚至不能同工同酬,一般报酬比本地人低,不能应聘当地的政府雇员,没有选举权与被选举权,他们的小孩不能与当地小孩一样去受同等的教育,当然,小孩也不能参加当地的高考去上大学,因为他们相当于是非法移民。


因为户口,如果你去了其他地区,你的小孩不能参加当地的高考去上大学。

主持人惊呼:他们是中国公民,难道在自己的国家内,他们成了非法移民?

这个中国通老外说:“是的,基本上这样的。”


中国公民因为“HUKOU(户口)”而在自己的国家内成了非法移民?
(以上皆为网络图片)

节目播出后,惊呆了收听节目的所有听众,这个老外的看法,倒是准确而新鲜。

中国人给西方人解释“HUKOU(户口)”,很难讲清楚这个词,说上半天,听者会越听越糊涂。

倒是这个老外,一个局外人讲清楚了。

責任编辑: 郭洁 来源:网文 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意