content

说说那些在英国教中文的趣事

 2012-06-03 14:50 桌面版 正體 打赏 0

偶然遇上语言中心的主任马科斯。

像是很随意地,他问我是否教过中文,可否给他的学生改卷打分。我望了他一眼,很淡定地说行。他让我哪天上他办公室去详谈。我明白,他想查查我这方面的资历。

去他办公室时,他正摆弄新到的中文教材。那本子看着很熟悉,我心里一热,嘴角一笑。拿出书里附带的CD放入电脑,里面传出字正腔圆慢速的朗读声。听着听着,他的目光开始投向我,疑惑地“这个人说话怎么很像你啊”,我很淡定地笑着。嘿嘿,他才知道,他撞在了枪口上。该书作者出书时,正好邀请我给这本书做的录音。英国的中文教材也算种类齐全,他偏巧挑到这本。

要说有趣,在英国教中文的经历里,还真能点提一二。

第一次,在伦敦东南部的一家小学。那时我还在读硕,一周一次课,也不耽误。中文课非规定课程,只是兴趣班。孩子们爱来不来来多来少,全凭自愿。我教的是六年级的学生,跟他们混得挺熟。英国孩子对老师还算尊重,但他们调皮、活跃、大胆,有时问你一些意想不到的问题。

那天,照例的课后提问。很有礼貌的弗兰克等别的孩子问完走人了,欲言又止,温吞地问我‘做爱’中文怎么讲。怎么想到这个?他的回答让我有些啼笑皆非。原来是他爸爸让他问的,源于隔壁住了一对中国夫妻,平日里嘿咻声音较大,英国墙壁又不咋隔音,所以他爸爸想用中文跟他们说说。哦这样,有点汗。可这个爹啊,那也不能让孩子来问这个啊。考虑到佛兰克还是未成年人,我没直接告诉答案,只是迂回地说,其实他爸爸可以用英语跟对方说一声,只要达到劝告效果就好。后来这个弗兰克看见我就躲,这是为啥捏?那些在英国教中文的趣事

第二次,在伦敦西部的一家教会小学。这回20几个孩子全是学前班的。看着那些纯真无邪的眼睛,你心里都笑意盈盈。成天围着一大帮嫩伢子,那感觉就像幼儿园的阿舅。

那回,我小感风寒,担心传染给孩子们,所以没去上课。隔了一周,我好利落了,早早赶去学校。孩子们正在操场上玩耍,远远看见我,呼着喊着我的名字,全都跑将过来拉手抱腿地将我团团围住。那叫一个感人啊,心里暖乎乎眼里湿巴巴的,这阿舅登时快升级成阿爹了。他们的老师站在一旁笑着,故作嫉妒地说“瞧瞧,他们对你比对我都好,赶明儿我也学中文去”。

因为孩子小且多,给我派了一个助手,是个台湾女生。除了针对教学的语言处理上偶有小冲突(台湾人说的中文和咱们大陆的毕竟还有些不同),我们相处得很好。只是,她不久就大肚将军忙着生产去了。接着给我派一助,还又是台湾的。过了半年,她也怀上了要回小窝造人。教学主任摸着他没几根毛的濯濯童山,发愁地说“又得给你配人了”。接着,听似漫不经心地“怎么跟你当助手的都怀孕了?”。啊!这话咋听着这别扭?她们肚子的圆瘪变化跟我有嘛关系?

第三次,在夜校。头一回上课,进了教室,七八个中国人面孔坐着。我一看肯定是走错了。出来对了教室牌号,没错啊。疑惑,再进,笑着问“你们是普通话A班的?”“是”。好家伙,除了一个洋面孔,其他全是香蕉仔香蕉妹(对那些在国外长大的华人后裔的称呼)。有自愿来学的,也有家里大人逼来的,总算不忘自己的根。

还是在夜校,我遇到了一位快60的女教师。我教中级班,她教初级班,教室挨着。那天课间休息,我到隔壁瞅一眼。这一瞅吓了我一跳。大妈竟然教学生英语的“吝啬”普通话要读“枯寒”,“喜欢”要说“中意”。那是广东话的说法,普通语不能这么教啊。我没当面纠正她,毕竟树有皮人要脸。原来大妈本是教广东话的,后因广东话生源渐少,她就改教普通话了。说实在的,现在广东不少年轻一代普通话都说得挺好,可这位大妈的普通话发音很差不说,连一些基本的普通话词语的表达都没闹明白,这样还能教?着实让人抓狂。

英国的中文热度比较高且持续小高烧,但还远非许多国人盲目乐观的那么大好。靠教中文过活或补贴的想法,其实不大现实。除了某些大学里的语言专业,大部分小学和中学,都还只是将中文课作为尝试。学校里热门的外语,仍是法(语)意(大利)西(班牙)几张老面孔。教中文,至少得兼好几个学校的课,或教课同时兼做其他,才能勉强维持。当然,公派的孔子学院的老师们不用太担心这个。前不久美国孔子学院的事情沸扬了一阵,英国作为欧洲最大的孔院根据地,也跟着哆嗦了一段。别的不说,单说普及汉语,孔院是做了很多有益的贡献。

另一个误区,是不少国人将教课想得太简单。几乎所有的中国人都觉得自己教洋人学中文小菜一碟,其实不是每个人都会教,包括一些才高八斗的学者。一样的道理,不是每个母语流利的英国人都可以教会你学英语。能教得别人学到东西又感觉舒服,需要相当的用心和技巧。常见网上有帖子招人学中文,都声称自己如何能如何牛,难辨真伪。反正教中文的市场在英国是僧多粥少,这僧人群里,也是鱼龙混杂。

曾经在一家星巴克目睹极端喷饭的教中文场景。

英国小伙在问中国小伙‘老牛吃嫩草’啥意思。中国小伙一口浓重的乡音,不仅‘ne'‘le'不分还平舌翘舌不辩(哪的人就不提了,免得得罪一方),这也就罢了。他眼珠子骨碌一转,一本正经地告诉英国小伙,老牛吃嫩草表示人老了啃不动硬东西,需要吃软的吃好的,形容老年人年纪大了需要照顾。

我一口咖啡差点没喷花飞溅。你个二瓜,你的语文老师听到估计得一头墙上撞死。

没完呢。英国小伙略有所思地问,那能不能说我让父母老牛吃嫩草表示我要很好地照顾他们。中国小伙面不改色说对啊就要这么说。

我差点晕倒在咖啡杯前。得,走人吧。咖啡不喝了,不咬紧舌头早笑岔气了。这谁家的孩子,太搞了。回去跟你爹妈的老牛喂嫩草去,等着挨踢吧。

自打有了正式的工作,我就不再教了。不过时不时,我还被邀请去做些和中文有关的事情。曾有英国朋友准备到上海工作,一直坚持学中文,还参加英国全国的中文等级考试。听说读写几大块经常搞得他头晕脑胀。

有一回我故意问他,考得怎么样?--听力考得好吗?--听力听得清楚吗?--听力听着是不是声音很熟悉?他慢慢恍过神来,目光开始投向我,疑惑地“那个人说话怎么很像你啊”,我很淡定地笑着。嘿嘿,他才知道,他撞在了枪口上。

来源:新浪博客 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意