最后一百个希巴蒂
如果传闻中报道最后一个研究吐火泰斗在活了一百岁以后在北京去逝,也许会有人扼腕叹息,但实际上不管在哈佛的美国,还是在柏林的德国,依然会有少数学究继续他们关于古代文字的研究。
但是说到会讲一种希伯莱古语分支中的一脉,也就是生活在西班牙讲拉丁诺语的犹太人的情况,是不是也会引起关注呢?
圣经中记载的犹太人历史,包括罗马帝国如何驱散耶路撒冷的犹太人。于是由摩西领出埃及地的犹太子孙就散落流浪移居到世界各地,甚至迁徒到宋代的开封。不过西行的那一部份,他们可到达了欧洲最西端的西班牙。人们很难想像,这样一个部落,他们没有充份融入当地的社会,而是创造沿袭应用一种叫做拉丁语的中世纪希伯莱语,就像生活在东欧波兰一带以至于移民美国纽约的希伯莱语在犹太社区圈里应用的意迪什语。
西班牙人当然曾经讲拉丁语,现代西班牙语仍然是拉丁语系中的语言,但是生活在古代的犹太人,他们在几百年中,创造了一种混合了古代,希伯莱语和西班牙当时的混合语,这种语言居然也能一代又一代人沿袭应用下来。不仅到了二十一世纪的今天,仍然讲拉丁诺的希巴蒂人只有不过一百人了。希巴蒂是生活在西班牙的犹太一族,其实这名称就是希伯语中西班牙的意思,这些犹太人和流落到全世界所有的犹太人从事类似的行业,如经商或从事智力教育的行业。不过在信奉宗教的传统中,拉丁诺已保存在祈祷仪式的念词和歌咏当中。像说方言一样,少数希巴蒂人还讲拉丁诺,但他们年事已高,逐渐谢世,语种濒于灭绝。好在当代传媒技术依赖于电脑语言数据库,可以将有关的一切文字语言,轻而易举的保存起来,至于会不会有人像研究吐火罗文一样孜孜以求,也就不得而知了。
事实上,关于吐火绝活的研究,多涉及于中古历史,也就是隋唐以来佛教经文的研究。因为世世代代还有大量的人研习佛经,经文的解说和译解就会不断进行下去,研究唐代历史,或者研究佛经的学者,总是免不了要回答佛经中这样那样的西域文字的中文汉字音译,于是乎世世代代都有少数热心的研究者从事濒危灭绝的古代文字的研究。
西班牙语曾经随着地理大发现,而传到拉丁美洲,但这不过是近五百年左右的历史,至今在南美和中美洲各国印第安人和西班牙移民的后代说着奇奇怪怪的各类近似而又不同的西班牙语,但是几乎亦不例外地都可以重新回归西班牙,重新和字圆腔正的正统西班牙语对话,好像流散迁徒在全世界各地的华裔一样,如果是南方的人,他们依然可以在少数群体中讲方言土语,但是接受了当地高等中等甚至初等教育的移民后代,他逐渐放弃了祖先带到海外的语言,多数讲的都是当地官语。
希巴蒂人也是一样,会讲拉丁诺这最后一代老人已经近乎瓜熟蒂落的时候,他们的后代或许可以在教室中听到古代语言的吟咏祈祷,但日常生活中拉丁诺离他们的交谈和电脑字幕越来越远。因为语言与金钱同行,而金钱也少不了和有用的知识同行,后来兴盛的英语成了全世界的商业语言,至今在全世界经商的人少不了用英语会话签约和阅读。全世界的犹太人几乎都在经商和研究学问,他们普通地选择了英语或居住国当地的官方语言。即使在以色列这样的国家,当地的语言与古代时已有很大的不同。至于生活在西班牙的希巴蒂人的后代,他们更没有理由去讲不是一面个人才能听懂的拉丁诺了。
- 关键字搜索:
-
最后