“中国最受尊敬大学校长”是这样出笼的

10月底和11月初,国内多家报纸和新闻网站纷纷报道了一则奇怪的消息,“美国选出国最受尊敬大学及校长排行”。只要稍微想一想,再做点简单的检索,就会觉得这则消息来得蹊跷:为何在中国也没有多少人知道的民办学校西安翻译学院能名列“中国最受尊敬的大学”前10名,其院长丁祖诒更是名列“中国最受尊敬大学校长”第二位,仅次于北大校长?这个排行据说是由“美国50州高等教育联盟”进行问卷调查产生的,这个机构的名称听上去像是个全国性大机构,但是为何在网上检索不到与之有关的其他任何信息,其所作所为就是做了这个排名?这则报道据称是根据《洛杉矶时报》的报道,为何在《洛杉矶时报》的网站上却检索不到报道的原文?在国内的某些网站上倒是可以见到报道“原文”,但是只要有一定英语水平的人读了这则英文报道原文,就可以断定是假新闻,因为像那样充斥着语法错误和中文式表述的初级英语水平的写作,是绝对不可能出自美国记者之手的。西安翻译学院的网站上还登出了“证书”的扫描图像,看了更让人笑岔了气,且不说证书的样式和措辞都不像地道的英语文书,光是连常用的单词president、state都拼错了这一点看,就可见证书的制造者也太敷衍了事了。西安翻译学院做为一所培养外语人才的学校,居然连如此简单的英文错误都没能看出来,还得意洋洋地挂在网站上示众,名副其实是丢人丢到家了。

这是一个骗局已确定无疑了,那么它是怎么制造出来的呢?西安翻译学院校友网为了证明《洛杉矶时报》的确报道过“中国最受尊敬大学及校长排行”及其评选机构“美国50州高等教育联盟”的确存在,贴出了《洛杉矶时报》“报道”和“美国50州高等教育联盟”注册证明的扫描图做为证据,却使我们知道了这个骗局的来龙去脉。

那则《洛杉矶时报》“报道”,左侧是用初级英语水平写成的中国式英语报道,右侧是西安翻译学院院长丁祖诒与一位华人在“西安翻译学院”的招牌前握手的照片。该“报道”位于报纸的下方,用框架框起来,与各种广告放在一起,一见而知是一个付费广告,而不是什么报道。经向《洛杉矶时报》工作人员核实,那的确是2004年10月4日《洛杉矶时报》刊登的一个付费广告,而不是《洛杉矶时报》记者采写的报道,《洛杉矶时报》不对广告的内容真实性负责。至于刊登这则广告的“美国50州高等教育联盟”,根据加州政府的记录,是一个名叫何裕民(译音)的来自中国大陆的华人于2004年5月26日向加州登记注册的公司,公司就设在何裕民居住的公寓中。公司成立5天之后,5月31日,该公司就向丁祖诒发了“经过对美国高等院校调查证明,中国西安翻译学院丁祖诒校长为最受美国高校尊敬的中国民办大学校长”的证书。在短短5天之后就完成了对美国高等学院的调查。

在美华人利用美国结社完全自由之便,注册一个名称吓人的皮包公司到中国行骗,是非常常见的骗术,我们以前已揭露过许多起。花钱在美国报纸上刊登广告,然后出口转内销,以“美国报纸报道”为名拿回国进行诈骗,

我们以前倒还没有见识过。不过这种骗术也不新鲜,钱钟书在《围城》中已经有过类似的描写:

(高松年)再一看他(韩学愈)开的学历,除掉博士学位以外,还有一条:“著作散见美国‘史学杂志’‘星期六文学评论’等大刊物中”,不由自主地另眼相看。……韩学愈也确向这些刊物投过稿,但高松年没知道他的作品发表在“星期六文学评论”的人事广告栏(Personals)(“中国少年,受高等教育,愿意帮助研究中国问题的人,取费低廉”)和“史学杂志”的通信栏(“韩学愈君征求二十年前本刊,愿出让者请某处接洽”)。(文章仅代表作者个人立场和观点)

本文留言

近期读者推荐