Quantcast

「情人節」最初是紀念誰的?為何稱「情人節」?(圖)

2018-02-13 09:10 作者:劉超祺 桌面版 简体 0
    小字


情人節原名直譯是「華倫泰日」,定於西曆每年的2月14日。(圖片來源:pixabay)

導言  

情人節(The Valentine's Day)是在每年的西曆2月14日,今年是在星期三。

The Valentine's Day(情人節)原名直譯是「華倫泰日」,亦叫作「The Saint Valentine's Day」(「聖華倫泰日」)或者叫作「The Feast of Saint Valentine」(「聖華倫泰節日」),原本是一個融入了宗教和民間的節日,定於西曆每年的2月14日。

作為一個宗教節日,它是紀念西方一位被天主教教廷封聖名叫Saint Valentine(聖華倫泰)的修士;作為一個民間的節日,它是一個慶祝男女締結愛情的日子。至今,雖然情人節不是假日,但是,它已經融入了傳統的西方文化,成為了受西方人喜愛的節日,而且影響了全世界。

宗教方面之來由

根據5至6世紀「Passio Marii et Marthae」(「The Passion of Mary and Martha」)(《瑪麗和瑪莎的激情》、8世紀Bede的「Martyrology」(《殉道學》)、13世紀Henry Ansgar Kelly所著的「Golden Legend」(《黃金傳奇》)和當今J.C.Cooper所著的「The Dictionary of Christianity」(《基督教字典》)、「American Greetings」(美國人的祝辭)和「The History Channel」(《歷史頻道》)等書籍的記載,在公元後3世紀,羅馬王帝Claudius II(歌狄亞斯二世)希望將當時一位名為Saint Valentine(聖華倫泰)的著名的基督教修士轉化去敬拜羅馬異端宗教,Saint Valentine不但不願被轉化,反而企圖勸說Claudius II轉而信奉基督教。與此同時,為了充實羅馬軍隊的軍力,要徵集年輕男子作為羅馬王朝優良的士兵,Claudius II於是下令所有單身男士公民一律不許結婚,都要入伍當兵。Saint Valentine不理會Claudius II的禁令,秘密為年輕的男子主持婚禮,結果因為Saint Valentine違反了王帝的命令而被拘捕,並擇日處決。當Saint Valentine被收監的時候,他神跡一樣似的將獄卒Asterius(阿斯特斯)雙目失明的女兒Julia(朱莉亞)的雙眼治癒,使她得見光明。這件神跡令Julia以及她的家人和家僕一共46人都相信了耶穌基督。在Saint Valentine行刑的前一天,Saint Valentine親自寫了一張咭給Julia,下款簽署為「Your Valentine」(「您的華倫泰」)。第二日,即公元後269年2月14日,Saint Valentine以絞刑被處決。人民為了紀念Saint Valentine勇於抵抗強權和維護自己信仰的精神,便將每年的2月14日定為「The Valentine's Day」(「聖華倫泰日」),後來,「The Valentine's Day」融入了傳統西方的文化,成了日後受西方人喜愛的節日--「情人節」。

民間方面之來由

至於「The Valentine's Day」(「聖華倫泰日」)要成為民間情人的節日,就牽涉到Geoffrey Chaucer這個人了。Geoffrey Chaucer是一位英國詩人,為了祝賀英格蘭的王帝King Richard II(李察王二世)與波希米亞安妮公主(Princesses Anne of Bohemia)訂婚,他在1382年寫了一首詩,名為「Parlement of Foules」(「The Parliament of Crowds」)(《議會眾生相》),這首詩的英文翻譯有這樣一句:「For this was on the Saint Valentine's Day,when every bird came to the Parliament to choose his mate.」中文翻譯過來就是:「就是在聖華倫泰日這一天,雀鳥都會來到議會的大樓去選擇它們的配偶。」他們倆人的訂婚促使英格蘭和波希米亞兩個國家的聯盟,他們倆人的訂婚和國家聯盟的條約都是在1381年5月2日簽訂,當時的讀者誤會了他們倆人的訂婚和國家聯盟的條約都是在1381年2月14日,因為《議會眾生相》這首詩有「就是在聖華倫泰日這一天」這一句,讀者就誤會了。自此,「聖華倫泰日」就從宗教的節日漸漸演變成為民間與男女愛情有關的日子。

在14世紀,宮廷除了議政之外,還准許皇親國戚等貴族在宮廷上舉行婚禮,而且十分普遍。1400年,法國王帝Charles VI(查理斯六世)在Mantes-la-Jolie這個地方簽署了「the Charter of the Court of Love」《愛的宮廷憲章》,編訂了在宮廷舉行婚禮的儀式應該如何去進行,其中包括:在宮廷上舉行婚禮要辦一個得體的宴席、一個充滿愛意的歌曲和詩詞比賽、一個在馬上比試長槍的競技賽和一個盛大的舞會。

到了18世紀的英國,從王室、貴族的婚禮漸漸流傳至民間,就演變成為愛人向他的愛侶表白愛意的日子,「The Valentine's Day」就真的成為了中文所翻譯的「情人節」,訂定在每年的2月14日。在2月14日這一天,男方會向他心愛的女士表白愛意,並且會送上鮮花、糖果和賀卡等信物,叫作「the valentines」(「情人節定情信物」)。在歐洲大陸,除了上述物品,男方還會向他心愛的女士送上「the Saint Valentine's Keys」(「情人節鑰匙」),「情人節鑰匙」是一把鑰匙形狀的飾物,或是一條項鏈、一隻手鐲,都配上一把鑰匙形狀的飾物,寓意男方鍾情於女方,男方願意讓女方使用那一把鑰匙打開男方的心扉,讓女方能看透男方的心底是多麼的愛女方。

情人節禮物

到了現在情人節,代表男女雙方愛意的飾物包括:心型的飾物、裝飾品,寓意男女雙方心心相印;白鴿形狀的飾物、裝飾品、藝術品,寓意男女雙方都能建立純真、永恆不變的愛意;有翅膀的愛神邱比特(winged Cupid)擺設,寓意男女雙方的情緣是天注定,緣定三生,情比金堅,此心不變;男女雙方親手書寫的情人節卡、親手做的小禮物、小紀念品;女方為男方編織的頸巾、毛衣;等等。節目開始的時候提及到有關The Valentine's Day的起源,在Saint Valentine行刑的前一天,即公元後269年2月13日,Saint Valentine在獄中親自寫了一張慰問咭給Julia,下款簽署為「Your Valentine」(「您的華倫泰」),「From your Valentine」(「來自您的華倫泰」)下款的字樣就一直被情人在情人節寫情人節咭送給情人的下款樣式,直至現在,不過,如果你是用中文寫的情人節咭,我還是建議你寫英文「From your Valentine」作為下款,而不要寫上中文「來自您的華倫泰」,否則對方看起來不太順眼,這就是文化差異。

邱比特

邱比特(Cupid)是愛慾、情感的意思,他是古希臘神話中的一位小愛神,是「愛情女神維納斯」(Love Goddess Venus)和「戰神厄洛斯」(War God Mars)的兒子,衪自己的原名叫作「愛神」(Amor),主宰人間的愛情。衪左手拿著弓、右手拿著箭拉弓,背部長有一對翅膀,身上沒有穿著衣服,形象是一位可愛而調皮的小男孩。他的箭射中那一對男女的心,那一對男女的心就會連繫一起,他們便會彼此產生愛意。

從選曲中反思

下文提供一些樂曲,請讀者朋友聆聽所介紹的樂曲,看看有沒有引發共鳴。

《再坐一會》

第一首要介紹的樂曲是由劉德麗主唱的《再坐一會》。

在辛棄疾《青玉案》有以下幾句:「眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。」一生中尋尋覓覓去找尋心儀的人,你暗戀也好,單戀也好,當緣份來到的時候,有緣千里能相會,「驀然回首,那人卻在」,因緣是緣份化來的,種善因就會得善緣。「再坐一會,但願能再坐一會」,對你心儀的人,當然希望他能「多留一會」,又擔心他「可曾領會」,內心難免上下忐忑。

《原來你什麼都不要》

第二首要介紹的歌曲是由張惠妹主唱的《原來你什麼都不要》。

情,令人朝思暮想、牽腸挂肚,甚至肝腸寸斷,大家又可否知道?情,在冥冥中已有安排,「姻緣天注定」,這就是緣份,正所謂「有緣千里能相會,無緣對岸不相逢」。明朝許仕林在《一剪梅》中有這麼兩句:「誰解相思幽寂濃?兩行清淚,一場殘夢。」意思是說:有誰能夠理解「相思」是那麼孤寂呢?只剩得「兩行清淚,一場殘夢」。情,可能是今生的緣,亦可能是前世的債,看透世情,又何需「無理取鬧」、「淚濕枕頭」、或甚至肝腸寸斷!

「When You Say Nothing At All」

第三首要介紹的歌曲就是由Ronan Keating主唱的「When You Say Nothing At All」。

「When You Say Nothing At All」講出了「即使沉默不語,通過一顰一笑、眉宇之間,我就知道你需要我,一切盡在不言中。」

唐朝李商隱《無題》「身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。」這兩句就一語道破熱戀中的男女感情互通的心境。時下的年青男女要切記:戀愛是婚姻的前奏,婚姻是一生一世的,是緣份化來的,不是兒戲。

《流金歲月》

第四首要介紹的歌曲是由葉蒨文主唱的《流金歲月》。

唐朝元稹《鶯鶯傳》有這麼一段情節,反映當時男女婚配的家底要相若,正所謂「竹門對竹門,木門對木門。」但是崔鶯鶯一反傳統,不介意元稹家道貧窮,以身相許,賦詩一首,表白自己願意接受元稹的愛:「待月西廂下,迎風戶半開,拂牆花影動,疑是玉人來。」可嘆的是:元稹後來高中狀元,得意官場,另娶京城權貴韋夏卿的女兒,把崔鶯鶯拋諸腦後。拍拖、戀情有「苦與甜」,「如夢逝去」,總是值得人留戀。希望「令往昔留住,流逝似金年月」。

「The Rose」

第五首要介紹的樂曲是由Westlife主唱的「The Rose」。

「The Rose」歌詞講:「愛情可以是一道河水,能把柔弱的蘆薈淹沒;愛情可以是一把刀,能刺傷人的心靈,讓人流血;愛情亦可以是一朵花,由一粒種子培育成一朵開得燦爛的玫瑰花。」

唐朝李商隱《無題》一詩中有云:「昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東;身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。」要成為一朵「開得燦爛的玫瑰」,要彼此「心有靈犀一點通」,就要看你們雙方如何去栽培這段感情、這段姻緣,彼此就要真誠,要善待對方,要恆久忍耐。

《味道》

第六首要介紹的歌曲是由辛曉琪主唱的《味道》。

這首歌講出了「思念」之「苦」,除了想起對方的「笑」、「外套」、「白色的襪子」,還有就是對方「身上的味道」。

宋朝張先《千秋歲》中有這幾句:「天不老,情難絕,心似雙絲網,中有千千結。」意思是說:不到天荒地老,此情亦難斷絕,心系情網,千千糾結不能解。情,在冥冥中已有安排,這就是緣份,究竟是緣還是債,看透世情,就無須「思念苦無藥」啦!

「Up Where We Belong」

第七首要介紹的歌曲是由Joe Cocker&Jennifer Warnes主唱的「Up Where We Belong」。

「Up where we Belong」是1982年一出很出名的電影「An Officer and a Gentleman」(《軍官與紳士》,又名《衝上雲霄》的插曲,故事講述一個年輕、英俊的高軍階的將領愛上一個工廠女工,最後共諧連理的感人故事。這一類「灰姑娘」童話式的故事,除了《格林童話》的《灰姑娘》(「Cinderella」)之外,現實中究竟有沒有呢?現代版的灰姑娘故事發生在21世紀的美國,一個在家備受家人欺凌的女孩,與一位年青、英俊的才俊邂逅,失去聯絡之後,單憑一個手提電話而複合,最後締結良緣,有情人終成眷屬,這個傳奇愛情故事已拍成了電影,名為「A Cinderella story」(《一個灰姑娘的故事》,究竟大家能否比翼雙飛,就看大家的緣份啦!

「For Elise」

最後一首要介紹的是由Ivo Pogorelich鋼琴獨奏貝多芬於1810年4月27日創作的「Bagatelle No.25 in Aminor(Für Elise)(For Elise)」(第25首A小調鋼琴短曲)(《給愛麗絲》)。

這首樂曲《給愛麗絲》是蘊藏了貝多芬對愛麗絲的愛意。優雅的樂段表現出愛麗絲高貴、清雅脫俗的一面。

《給愛麗絲》可說是貝多芬最受歡迎的作品之一。讀者一面欣賞這首不朽的名曲,同時感受一下貝多芬柔情的一面。作為一位女性的話,記得女性溫純、高雅、帶點開朗、活潑是身為女子獨有和受人喜愛的本質。

生命智慧

本文的生命智慧就是:「The course of true love never did run smooth.」

這句名言是出自莎士比亞(William Shakespeare)的劇作「A Midsummer Night’s Dream」(《仲夏夜之夢》)第一場第二幕。中文白話翻譯是:真愛的路是永遠不會順暢的。意思是說:真愛會備受考驗,要尋得真愛,需要經歷許多挫折,換言之,真愛就是要經得起考驗,亦只有經過艱苦磨練的愛情才是真愛,如果我們尋覓得真愛,就要好好的用一生去珍惜它。

来源:看中國來稿 --轉載請註明出處, 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用($68美元/年),成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


Top