content

【唐柏橋】我為什麼支持川普(六)(圖)

 2016-11-28 11:55 桌面版 简体 打賞 1
    小字


美國候任總統川普(網路圖片)

【看中國2016年11月28日訊】作者按:本電子書所收集的文章都是我在臉書和媒體上發表的針對今年美國大選的文字。另附有幾篇川普(特朗普)當選後媒體對我的採訪報導。文章內容未做任何改動,完全保持原貌。讀者可以通過閱讀本電子書,比較全面地瞭解我為什麼會全力支持一直不被看好的川普,也有助於各位更加全面地認識被美國主流媒體抹黑的真實的川普。在此我再一次大膽預測,川普一定能帶領美國人走出低谷,使美國再度偉大,同時會推動人類朝文明的方向邁進一大步,成為美國歷史上最偉大的總統之一。

(接上文)

川普在美國腐朽的政客和既得利益者的圍剿下,一路過五關斬六將,最終從被譏笑的對象變成為共和黨總統候選人。今晚屬於川普,整個世界的焦點都將聚集在這個充滿爭議但堅韌不屈的時代強者身上。

我曾經寫了一篇長文「支持還是反對川普」,力排眾議呼籲大家支持川普。很多朋友表示不解。尤其是當我批評一些民運人士跟著起鬨,企圖藉用「六四」話題打擊以反共著稱的川普時,我似乎成了民運裡的極少數。這次亞洲之旅,我所到之處都有人問起我為什麼支持川普。每次當我向他們闡明我的理由後,對方的看法都有所改變,至少轉而認同我的「在川普和希拉里之間選擇川普」的觀點。今天,在共和黨代表大會上有一位發言人介紹了自己的生平。他說他曾在一次車禍中脊椎嚴重損傷險些喪生,醫生說他能站起來走路的概率不到1%。但是,他最後仍然頑強地站了起來像常人一樣行走。他最後一句話令我非常感觸:去年某個媒體也說川普只有1%機會可以當選總統,他歡迎川普加入「1%概率俱樂部」。我們這些反抗暴政的人,尤其是像我這樣「激進」反共的人,在很多人眼中也是不到1%概率能成功的人。但是,今天我也想藉此機會告訴那些曾經譏笑我們的人云亦云的人們,我們最終也會成為「1%概率俱樂部」成員。而且,歷史往往就是由這些「1%概率俱樂部」成員改寫的!

祝賀川普成為美國歷史上最引人注目的總統候選人!也預祝川普順利當選美國下屆總統,帶領美國人重新走向繁榮!

——7月21日臉書

CNN直播的這次美國總統大選辯論會,是我見過的最差勁的一次。整個電視臺都一邊倒地站在希拉里一邊,而且毫不掩飾。連辯論會後的鏡頭都幾乎給了希拉里和克林頓。這跟美國一百多年來逐漸形成的媒體在大選中保持中立的傳統完全背道而馳。尤其是辯論會後的評論,更像是一次圍剿聲討川普的大會。太丟人了!如果我在,一定會好好羞辱這些主持人和所謂資深評論員。這件事情讓我更深刻地意識到,一個人一旦形成偏見,是一件多麼可怕的事情!我們雖然知道偏見是不對的,但是似乎這個世界上沒有任何一個人能完全做到在任何事情上沒有偏見。我們唯一能做的就是時時告誡自己,不要被偏見矇蔽了心智。今晚CNN的這幫傻瓜真的太丟人現眼了。我甚至萌生了今後不再看CNN的衝動。

最近我一直在心中問自己一個問題:為什麼這麼多有名的政論家、記者、政客,他們反覆不厭其煩地拿川普曾經「誇」過俄羅斯總統普京是強大的領導人(strong leader)來進行攻擊。而川普已經不下一百次地反覆澄清,他這樣說並非在誇他,他只是在陳述一個事實。可是,這些人卻從來沒有提及美國幾乎所有的當代領導人都曾經肉麻地吹捧中共歷屆領導人,從毛澤東到周恩來(基辛格曾經說周恩來是世界上最優秀的外交家),從鄧小平到江澤民(時代雜誌兩次將鄧小平評為年度人物),從胡錦濤到習近平,美國歷屆領導人幾乎都誇過他們有智慧甚至有魅力。據報導,歐巴馬的夫人還曾在白宮自家聖誕樹上掛上毛澤東的頭像。他們為什麼不去攻擊這些領導人。這些所謂菁英為什麼如此選擇性地失明?為什麼如此顛倒黑白?這個問題一直揮之不去。看來美國確實需要一場深刻地變革了。否則,華爾街和媒體菁英真的會把持美國的命運,而且會為了他們自身的利益,把美國引入岐途。

川普,你真的任重而道遠呀!

——9月26日臉書

美國主流媒體整體淪陷!真沒想到,偏見可以使人如此愚昧和邪惡。他們憎恨川普的程度遠遠超過殺人如麻的金正恩和中共,甚至ISIS。最近包括紐約時報、CNN、雅虎等幾乎所有的主流媒體都不遺餘力地攻擊抹黑川普,而且非常下作。比我過去所見中共對民運的抹黑還有過之無不及,幾乎達到了瘋狂的程度。我的心從來沒有今天這樣悲哀過,因為我曾經認為美國是一個偉大的國家,美國媒體的報導是世界上最客觀公正的。現在看來,一個群體乃至一個國家無論過去多麼文明,要走向墮落也只是瞬間的事情。我現在完全明白了二戰時為什麼以理智著稱的德意志民族會成為戰爭的狂熱鼓吹者,因為一群人甚至有時候一個人的瘋狂會令所有的人走向瘋狂。德國二戰時如此,中國文革時更是如此。通過這件事情,我要更加時時提醒自己,人有罪性的一面,任何時候都不要被偏見和仇恨矇蔽心智,喪失理智。

值得欣慰的是,現在越來越多的美國人已經意識到了這些與政府和腐爛的華爾街財團(他們很多本身也是其中一份子)勾結的媒體為了利益,已經走向墮落。今天我在雅虎看到一篇攻擊川普的文章,後面的留言卻幾乎是一邊倒地痛斥雅虎和這類腐敗的媒體!這是一個可喜的現象,說明美國正在經歷一場深刻的革命,美國人民正在重新站起來。川普說這是一場戰爭,美國人民與長期把持權力和控制社會資源的舊勢力之間的較量。所有希望這個世界有所改變的人,都應該在這個時候支持川普。未來大家會明白,我們正在經歷一場沒有硝煙的世界大戰。如果我們贏了,我們就有了希望;如果我們輸了,這個世界將隨著以中共為首的邪惡勢力繼續墮落下去。

以下是一位美國人在雅虎網站上的一篇攻擊川普的文章後面的留言,非常用心,也非常精彩。他列舉了里根在1976年和1980年參選總統時,美國主流媒體和共和黨人對里根的各種人身攻擊,跟今日攻擊川普如出一轍。里根最後結束了冷戰,打垮了蘇共,改變了世界,成為公認的美國歷史上最偉大的總統之一。特此轉貼在此,供大家參考。

——10月14日臉書

Read to the Bottom:

「He’s been divorced and remarried. He can’t commit to anything.」

「He’s dangerously ignorant about international affairs. The Russian leaders will walk all over him.」

「He has no filter – doesn’t think before he speaks.」

「Until recently, he was a Democrat. He’s not a real Republican. He hasn’t paid his GOP dues.」

「He used to be Pro Choice. Now, suddenly he’s Pro Life?」

「That can’t be his real hair!」

「He’s a loose cannon. No one wants HIS finger on the nuclear button.」

「His opponent has the experience and political savvy to be president. He does not.」

「He’s just not presidential.」

「His temperament disqualifies him from ever being Commander-In-Chief.」

「He’s proven himself to be mentally unstable.」

「The military will never accept him as Commander-In-Chief. He’s not smart enough.」

「The GOP doesn’t want him to be the head of the party. He could never reach across the aisle to get anything done.」

「Most Republican voters will just stay home rather than go out and vote for him.」

「He’s almost 70 – much too old to be president.」

「Evangelicals will never support him.」

「He says ‘(Let’s) Make America Great Again’. How dare he say we aren’t still great?!?!」

「His intellect is thinner than spit on a slate rock.」

「90 percent of Republican state chairmen judge him guilty of ‘simplistic approaches,’ with ‘no depth in federal government administration’ and ‘no experience in foreign affairs.’」

「His spontaneity with reporters and voters plays well but also gives him plenty of space to disgorge fantasies and factual errors so prolific and often outrageous that he single-handedly makes the word gaffe a permanent fixture in America’s political vernacular. He confuses Pakistan with Afghanistan. He claimed once that trees contributed 93 percent of the atmosphere’s nitrous oxide…」

「After all his gaffes, he doubles down on them instead of admitting he made a mistake.」

「He’s threatening to upend our treaties and relationships with our allies by demanding that they pay for their own defense!」

 「Because of his gross factual errors, he might take rash action and needlessly lead this country into open warfare!」

「He’s racist, xenophobic, and fuels the fires of hatred!」

「You shouldn’t take him seriously. He has a penchant for offering simplistic solutions to hideously complex problems and a stubborn insistence that he is always right in every argument.」

「The rising turnout of his voters are not loyal Republicans or Democrats and are alienated from both parties because neither takes a sympathetic view toward their issues.」

「He wears the disdain he draws from the GOP elites as a badge of honor. Henry Kissinger’s championing the other GOP candidate and attacking him are actually helping him!」

「The fact that he could be deemed a serious candidate for president is a shame and embarrassment for the country.」

The New Yorker observed that his appeal 「has to do not with competence at governing but with the emotion he evokes… [He] lets people get out their anger and frustration, their feeling of being misunderstood and mishandled by those who have run our government, their impatience with taxes and with the poor and the weak, their impulse to deal with the world’s troublemakers by employing the stratagem of a punch in the nose.」

「His unpopular opponent presided over the current Iranian crisis… and a reeling economy, yet surely the Democrat will prevail over him.」

「Is he Safe? …he shoots from the hip … he’s over his head … What are his solutions?」

「Voters want to follow some authority figure, — a leader who can take charge with authority; return a sense of discipline to our government; and, manifest the willpower needed to get this country back on track — or at least a leader from outside Washington.」

Sound familiar? You’ve heard this all about Donald Trump, right? Try again.

All this was said of Ronald Reagan in 1976 and 1980. Most of it was BY OTHER REPUBLICANS – and Reagan turned out to be one of the greatest presidents of the 20th Century, if not of all time 

(文章僅代表作者個人立場和觀點)

来源:看中國來稿 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意