圖片:大陸專門翻譯外國文章的「譯言網」,日前遭到當局關閉。譯言網的數十萬名註冊用戶均無法登錄,普通用戶也無法訪問譯言網站的各種翻譯文章(網站截圖)
大陸知名翻譯網站譯言網(http://www.yeeyan.com/)12月1號開始無法訪問後,多名網友及支持者紛紛表示抗議,譯言隨後發表一份聲明,表示由於對網站上的部分文章把關出現偏差,違反了國家相關管理規定;因此譯言網需要暫時關閉伺服器,並對相關內容進行調整。創始人趙嘉敏在接受 Donews採訪時透露,網站不能訪問的實際原因是被有關部門封站。
譯言的投資人陳昊芝接受本臺採訪時表示,"是我們自己運營中間有一些問題,是我們在內容發布上違反了中國政府網際網路新聞信息服務規定條款,違背了政府的規定。目前先關閉伺服器,人然後調整輸入,沒有問題再考慮開站",
記者,"有沒有說時間多久?"
陳昊芝,"要配合政府申報,自己技術調整,可能還需要一段時間,目前還不能確定",
記者,"如果說之後調整好,意味著內容翻譯上更嚴謹選取嗎?"
陳昊芝,"其實百分之九十內容圍繞著國外網際網路、創業、金融,商業,生活理念的東西,都是不違規的,違規的只是很小一部分。實際上只是調整和把關,沒有那麼複雜。"
譯言網是中國境內最大的翻譯平臺,截至今年六月有超過九萬人註冊,其中包括五千名社群翻譯者。譯言成立於2007年4月,由3名在美國矽谷工作的中國工程師創立,他們的口號是"發現,翻譯,閱讀中文之外的網際網路精華",是一個開放的社區翻譯平臺。大量資深媒體人安替告訴本臺記者,"很多讀者來獲取衛報、每日電訊、紐約時報的一個很好的窗口,以前中國讀者都通過參考消息,但參考消息選擇性很強,而且很多情況下刪減。譯言開放,翻譯窗口。因為兩種語言是最大的防火牆,語言是最大壁壘,被封之後中國讀者,回到參考消息時代"。
另據網路用戶反映,早期從事微博客服務的網站嘰歪是也從本週開始進入"被維護"狀態,網站上出現了中英文的聲明:暫時不能瀏覽嘰歪網,給您帶來不便,敬請諒解!但是在英文內容中增加了一句:"Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"(自由終會來到,感謝上帝,自由終會來到)。北京網路技術專家李先生表示,微博客目前成為當局重點打壓對象"像飯否等微博已被封了一段時間了,到現在也還沒聽說要恢復的消息"。專家表示,在內容網站逐步被封殺完成後,功能性網站也會成為封殺的重點對象。
来源:
- 關鍵字搜索:
- 大陸
看完那這篇文章覺得
排序