CCTV在國外原來是這個意思

央視砸「綱」,郭德綱就在台上創造出新流行語——「你太CCTV了!」這幾天郭德綱在台上的最新開場白是:「大家都瘦了吧,都知道3·15強J案了吧?」「鋼絲」們也很配合,每當郭德綱說CCTV這個詞時,就集體喊「二!」  

中國,就算不知道北京話裡「二」是「傻帽兒」意思的人也知道CCTV是China Central Television(「中國中央電視臺」)的縮寫,自打1977年5月1日北京電視臺改名中央電視臺起就開始使用這個縮寫。但是對世界其他地方的大多數人來說,一說起CCTV馬上聯想到的是 closed-circuit television,即閉路電視監控系統。

作為監控系統使用的CCTV最早出現在1942年,當時德國人在進行V-2火箭試驗時安裝使用了閉路電視監控。隨著技術的普及,CCTV作為安全保衛手段,逐漸被廣泛用於政府、企業(特別是銀行)大樓。在英國,政府為了對付當年愛爾蘭共和軍的恐怖活動,在室外大街上也開始裝置CCTV,效果顯著。此後,CCTV又成監控公共交通、預防刑事犯罪的重要手段。

據估計,英國全國有4百多萬攝像頭(倫敦有40萬),平均14個人一臺。英國是使用CCTV的一個範例,今天已經在世界各國特別是大城市普遍應用。在北京,可以說每一個重要路口都在CCTV的監控之下,只不過此CCTV(closed-circuit television)不是彼 CCTV(China Central Television)。正如CCTV作為電視臺在中國頗有爭議一樣,CCTV作為監控手段在國際上也是倍受非議。一些人認為,CCTV監控系統不能減少犯罪,只能迫使犯罪份子換一個更隱蔽的地方作案,而且嚴重侵犯了公民的隱私權。  

我前一陣子對交通部Ministry of Communications提出異議,也引起了外國網友的注意。一位網友評論說,交通部的譯名不通還算不了什麼,中央電視臺的英譯縮寫問題更大,因為CCTV在外國人眼裡是監控系統,也就是說,早在郭德綱發布新的「流行語」之前,國際上早就有人說「你太 CCTV」了。CCTV裡外不討好,真是有點太CCTV了...(文章僅代表作者個人立場和觀點)
本文留言

近期讀者推薦