Quantcast

陈破空:如何解读川普西点演讲?中共已经对美国开战(图)

2020-06-16 09:35 作者:陈破空 桌面版 正體 4
    小字

2020年6月13日美国西点军校:美国总统唐纳德・川普(L)和美国军事学院院长达里尔・威廉姆斯(R)与即将毕业的学员们一起敬礼。
2020年6月13日美国西点军校:美国总统唐纳德・川普(L)和美国军事学院院长达里尔・威廉姆斯(R)与即将毕业的学员们一起敬礼。(图片来源:John Minchillo-Pool/Getty Images)

【看中国2020年6月16日讯】6月13日,美国总统前往西点军校,祝贺1100名陆军学员毕业并对他们发表演讲。川普(特朗普)说:“我们正处在终止无休止战争的时代。取而代之的是重新将重点明确放在保卫美国的关键利益上。”他又说:“美国军队的职责不是去解决很多人甚至从未听说过的遥远土地上的历史冲突。我们不是世界警察,可是要让我们的敌人知道:如果我们的人民受到威胁,我们将毫不迟疑地展开行动。从今往后,当我们投入战斗时,我们将只为胜利而战。”

川普的这番话,可能引起争议,或者引起误读。其实,美国是一战、二战、冷战的领导者和胜利者,也是战后世界秩序的重建者和维护者。就像一个社会需要警察一样,国际社会也需要警察,美国的领导者和世界警察地位自然而来,举世公认。

“遥远土地上的历史冲突”?然而,这要看怎样的历史冲突。比如以色列,如果没有美国的援手,可能遭团团环觊的阿拉伯国家消灭,正如伊朗扬言的那样:“要把以色列从地球上抹去!”一旦伊朗、叙利亚等国如愿,那么,恐怖主义更可能在中东滋长,而更加为祸美国与世界,就像2001年所发生的那样。

又比如台湾,如果没有美国的援手,可能早就遭中共吞并。一旦台湾陷落,就相当于第一岛链出现缺口,中共占据台湾为桥头堡,这头红色怪兽就会接着冲撞第二、第三岛链,最终危害美国和世界,就像二战时军国主义日本和纳粹德国所展示的那样。

川普说“如果我们(美国)的人民受到威胁”,其实,就包含上述两例,盟国遭受直接威胁的同时,美国人民遭受间接威胁;而一旦盟国失败,美国就面对敌人的直接威胁。

北京或为川普所说“美国不是世界警察”、“不是去解决遥远土地上的历史冲突”而高兴,但高兴不了几个小时。因为,就在川普在西点军校致词的同一天,美国三大航空母舰战斗群同时出现在印太水域,如此大规模的军力展示,是三年来的首次。既展示美军从大瘟疫中复苏,威力不减,也展示美国对中共的警告和震慑。

而自川普上任三年来,美国已经投入超过两万亿美元,增置了新型战舰、战机、轰炸机和直升机、新式坦克、导弹等,并成功试射超高音速导弹,还成立了太空军。川普让美国军队再次强大,是对中共穷兵黩武、叫板文明世界的明确回敬,显示,美军继续保持压倒共军的优势。

外界应该仔细品味川普演讲的最后一段:“感谢他们(美军)挺身而出去帮助抗击这个看不见的敌人,即从一个叫中国的遥远土地上传到我们海岸上的新型病毒。我们将消灭这个病毒。我们将根除这场瘟疫。”

同样是“遥远的土地”,而那个名字叫“中国”。可见,遥远处的祸害,转眼间就可以变成近在咫尺的祸害。“看不见的敌人”,既比喻病毒,也比喻病毒的制造者和传播者,即共产中国,当前美国的最大敌人。故而,后面的那两句话,也就包含这样的隐喻:我们将消灭中共,我们将根除中共。

回头来解读川普开始的话“可是要让我们的敌人知道:如果我们的人民受到威胁,我们将毫不迟疑地展开行动。从今往后,当我们投入战斗时,我们就只为胜利而战。”由中国传来的大瘟疫,岂止威胁、已经严重伤害了美国人民,造成包括近12万美国人死亡和超过200万美国人感染。对此,美国有一千个理由反击和复仇,包括战争手段,随时可以“投入战斗,为胜利而战。”

除了传播大瘟疫之外,中共早已在一系列领域对美国开战:大规模盗版美国知识产权,大规模窃取美国商业、科技与军事机密;用各种手段窃听、监控美国及其国民,不断劫掠大数据;违反世贸规则,蓄意破坏世界经济秩序;深入美国展开大外宣、图谋颠覆美国民主……这一切,是无形的战争、隐蔽的战争,也是不折不扣的超限战。

由此,对川普在西点军校的演讲,既不能狭隘解读,更不能误读。况且,代表美国民意的国会,尽管朝野两党在国内事务上分歧尖锐,唯独,在对付中共这件事上高度一致,已经连续通过、并继续酝酿强势反击中共的一系列法案。

(文章仅代表作者个人立场和观点)


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用($68美元/年),成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top