澳洲人抗议红剧在澳演出(图片来源:齐家贞供稿)
【看中国2018年10月16日讯】中国红色歌剧《洪湖赤卫队》音乐会将在澳大利亚举行。这是继去年中国芭蕾舞剧《红色娘子军》在墨尔本艺术中心演出后中共文艺宣传在澳大利亚的又一成果。
《洪湖赤卫队》音乐会将于2018年11月上旬在悉尼歌剧院和墨尔本演奏中心共演出三场。
这个音乐会,或者说清唱版的歌剧,由湖北省演艺集团主办,澳丰文化承办,湖北省歌剧舞剧院出品。
以1930年代中国内战中湖北洪湖地区共产党领导的农民武装为题材的《洪湖赤卫队》,在中国是著名歌剧,1961年拍成电影。
该剧的英文译名是Red Guards On Lake Honghu。主办方最近在澳大利亚的新闻发布会上使用的中文剧名仍是《洪湖赤卫队》,但译名改成了Lake Honghu,直译成中文是《洪湖》。这也许会让外国人联想到《天鹅湖》之类。这是对该剧政治色彩的淡化,Red Guards(赤卫队)不见了。在欧美和大洋洲的语境里,中国的Red Guards往往和中国文革相连,声名狼藉。文革中有些红卫兵也确实是打砸抢的红匪兵。
悉尼歌剧院使用的剧名也是《洪湖》,对其的内容介绍很简单,非政治化。介绍词中开宗明义的第一句话说:“强有力的中国歌剧《洪湖》,首次来到澳大利亚。它讲述了洪湖岸边的自由和希望的故事。”该剧院还说,这个歌剧在1956年首演,是根据1930年夏天的真实故事改编的。
歌剧《洪湖赤卫队》中有不少歌颂共产党的话语,不知道这次演出是否会有所淡化、改动。
过去,中国艺人在境外演出时在这方面是比较收敛,内外有别的。
例如《洪湖赤卫队》中歌曲《洪湖水浪打浪》的歌词有一句“共产党的恩情比那东海深”,1990年代中国红歌星宋祖英在美国演唱这首歌,唱到这句时,唱的是“爹娘的恩情比那东海深”。
又如2001年2月中国京剧院在台北国父纪念馆演出京剧《红灯记》,起初把唱词中的共产党员改成了中国人民,把共产党改成革命党,但基于台湾剧场界人士的建议,最后没有改动。
和《红灯记》不同,《洪湖赤卫队》不是革命样板戏,反而在文革中被中共当局定为吹捧贺龙的大毒草,是江青在一次讲话中否定的几百个电影之一。《洪湖赤卫队》中有歌词“决心跟着贺龙走”“贺龙领导闹革命”,这也许犯了毛泽东的大忌。当过元帅的贺龙在文革中被整肃而死,林彪九一三事件以后,毛泽东转变态度,当局对贺龙的评价改善了。但贺龙的公开平反和《洪湖赤卫队》重见天日,是在毛泽东死亡、江青被捕、文革结束之后。
针对《洪湖赤卫队》将登上澳大利亚舞台,有些中文推特用户分别写道:
“这是中共对外的意识形态暗渡陈仓的输出”。
“伟光正红色暴力文化可以肆意泛滥,而真实民主自由的思想在墙国被禁锢、践踏,澳洲政府就不该给这种演出开绿灯”。
“那个谁,不是说不输出革命么?”这似乎指的是习近平在当国家副主席而出访时的名言“有些吃饱了没事干的外国人,对我们的事情指手画脚。中国一不输出革命,二不输出饥饿和贫困,三不去折腾你们,还有什么好说的。”
“南京拒演易卜生,赤卫队员下澳洲。”其中第一句指的是,2018中国国家大剧院邀请德国柏林邵宾纳剧院演出易卜生创作的话剧《人民公敌》。该剧通常在演出中安排观众与演员对话,让观众表明是否支持剧中主角将水源污染的真相公诸于世的立场。在北京9月上旬的首演中,一些观众在互动环节中表示:“希望有言论自由”,“中国媒体也不讲真话”,“我们政府一样不负责任”。这引发当局不安。原定在南京的演出被取消。
还有推特用户写道:“澳洲的民运人士和有正义感的华人应该起来反抗!”
过去的这种反抗,有成功,有失败。
2017年2月15号中国革命样板戏《红色娘子军》在澳大利亚城市墨尔本的艺术节上演。有上百人在剧场外抗议。澳大利亚华人团体“澳洲价值守护联盟”反对该剧演出,认为《红色娘子军》宣扬仇恨、鼓吹暴力,与澳大利亚的民主自由价值观不符。但是当地政府官员没有接受他们的诉求,演出照常举行。
2016年9月,澳大利亚最大的两座城市悉尼和墨尔本取消了计划在当地市政厅举办的歌颂毛泽东的音乐会。悉尼市发言人说,在咨询警方后,市政府以担心音乐会可能引发市民骚乱为由取消了这次活动。墨尔本市没有说明原因,只表示是主办方的决定。
此前,这个名为“光荣与梦想”的“颂毛”音乐会受到当地部分华人强烈反对。很多人认为毛泽东执政时期造成中国数千万人死亡。澳洲价值守护联盟提出“毛泽东滚出澳洲”的口号,并发表声明说:“颂毛音乐会必将在华人社区中许多毛泽东革命受害者身上重新揭开中国历史上最残酷的群体灭绝的创伤。”
歌剧《洪湖赤卫队》今年10月上旬在北京的国家大剧院演出。中新网报道:“国家大剧院制作红色经典民族歌剧《洪湖赤卫队》是第5轮演出,销售率达到95%,尤其受到观众的追捧,每场演出座无虚席”。
(本文仅代表作者的立场和观点)
来源:看完这篇文章觉得
排序