外国人苦练中文频出大招 笑翻网友!(组图)


原来不只是中国人学英文的时候会有标注,外国服务员加班学中文:用英文给中文注音!(图片来源:Adobe Stock)

学thank you的时候有见过在旁边备注“三克油”中文注译的同学吗?近年来随着“中文热”席卷世界,越来越多的外国人开始学习中文。为了学好中文,外国朋友也是各出奇招……原来不只是中国人学英文的时候会有标注,外国服务员加班学中文:用英文给中文注音!


你能猜出这句“May You Far Pill”是什么意思吗?(答案是:没有发票)

最近一段视频在微博热传,视频中,某欧洲餐厅为了更好的为中国人服务,里面的服务员早晨六点就起床,在店里学起了中文,一边记笔记还一边打哈欠,还用英文给中文注音。

在他们的“教案”里,谢谢是“shell shell”,支付宝是“cheerful ball”……甚至还有方言“emma book how yes”(哎妈,不好意思)。


为了学好中文,外国朋友也是各出奇招!(图片来源:Adobe Stock)

为了学好中文,外国朋友也是各出奇招:

(一)世界通用的注音法

不只是我们小时候学英文会用汉语注音,外国人学中文也会用英文来注音,在外国甚至就有这样的注音教材↓


海洋成了Hi Young


不客气成了Book Itchy


手臂成了Show Bee

(二)汉字拆分法

(三)绘画联想法


一连串小房子――“哈哈哈”

看着他们,你是不是仿佛看到了备考四六级的自己?网友们纷纷留言调侃:

“英文难学吧!这下平衡了,中文更难!”

“仿佛回到了给英文注音的日子。”

“能想像到自己的英文发音在外国人看来是怎么样的?”

除了留言热络之外,许多网友更化身段子手,开始为外国人出“中文四六级试题”~

某老外苦学汉语10年,到东方参加汉语考试。试题为请解释下列句子:

1、

冬天:能穿多少穿多少;

夏天:能穿多少穿多少。

2、

捷运里听到一个女孩大概是给男朋友打电话:

“我已经快到西门站了,你快出来往捷运站走。

如果你到了,我还没到,你就等着吧。如果我到了,你还没到,你就等着吧。”

3、

单身人的来由:原来是喜欢一个人,现在是喜欢一个人。

4、

一个男同事和一个女同事上班同时迟到,但女的没被扣薪水,男的被扣了,男的就问女同事“你为什么没有被扣薪水?”

女的说:“因为我睡过头了。”

男的说:“我也睡过头了呀。”

老外泪流满面,交白卷回国了!

又过了十年,老外苦练汉学,又再度挑战汉语的博大精深试题为:

请解释下文中每个“意思”的意思:

阿呆给长官送红包时,两个人的对话颇有意思。

长官:“你这是什么意思?”

阿呆:“没什么意思,意思意思。”

长官:“你这就不够意思了。”

阿呆:“小意思,小意思。”

长官:“你这人真有意思。”

阿呆:“其实也没有别的意思。”

长官:“那我就不好意思了。”

阿呆:“是我不好意思。”

老外再度泪流满面回国……

这些超难度考题,连国人都要仔细推敲才知道个中的的意义,老外哪会看懂!

Dcard上的网友也分享了一些自己与那些在学习中文的外国人接触时碰到的搞笑事件,常常发生一些让他不知道该怎么回答的中文问题∼还举了几个曾经让他好像越解释越乱的例子:

“了”到底怎么用?

他表示认识的韩国人跟日本人常说“我开心了”,直到某天一位韩国人被中文学校老师纠正,就回家问他为何不能这样用?

他回说:“因为开心是形容词,‘了’是要接在动词后面,所以要说‘我很开心’,不是‘我开心了’。”但马上被对方回问:“可是你们不是常常说‘你疯了’?‘疯’也是形容词,为什么可以加‘了’?”

“因为疯可以是形容词也可以是动词⋯⋯”

讲到这他就受不了了⋯⋯

因为关于“了”的疑惑还是很大,一点都没解答到啊∼

因为后来那位韩国人又问:“‘我吃饭了’跟‘我吃了饭’有什么不一样?”

他说:“我吃饭了是说已经吃了,我吃了饭感觉是吃玩又做别的事。”

韩国人:“那我肚子饿跟我肚子饿了呢?了不是已经发生才用的吗?为什么要说已经肚子饿了呢?”

他:“肚子饿了是之前不饿但现在饿,肚子饿则是单纯描述事实。”

韩国人:“那……‘了’是不是描述已经发生的事实?”

他傻傻回答:“对啊。”

韩国人却又说:“那为什么你们说‘要下雨了’但还没下;‘要回家了’但还没回家;‘要吃饭了’但还没吃?”

他此时已经不知所措了:“这个嘛……有时候‘了’也可以用在短时间内要发生的事……”

韩国人:(眼神死)

之前有一次被问说“你为什么要把我的饼干给吃掉”的那个“给”是什么意思😂😂😂……瞬间觉得我不会中文了欸(那个字拿掉明明也是可以通啊哈哈哈)


一只带着眼镜眼流泪的小狗――“哭”

网友留言反馈:

“了”是表示状态改变:我开心了表示从不开心变开心!

中文的一些词是要看它偏重那个字才知道什么意思的哦😂“多少、高低、胜败、远近”诸如此类的,叫做“偏义副词”,通常要根据上下文或是重音才能判断偏重那里的~

中文没有文法啊哈哈!难怪列为世界最难语言之一。听说就不容易了,还要会读写跟本太难了啊……(想想中文字有多难一字多意、破音字、部首笔划……)幸好我的母语是中文!

本文留言

相关文章


近期读者推荐