content

“歪看木土杭州”是什么?杭州如此学英语迎G20(组图)

 2016-07-04 03:49 桌面版 正體 打赏 0

【看中国2016年07月04日讯】据港媒报道,二十国集团(G20)峰会将于9月在杭州举行,是中国首次举办该项会议。为迎接峰会到来,当地推出英语学习小册子,以中文字标注读音教民众简单英文句子。其中Welcome to hangzhou(欢迎来到杭州)竟标成“歪看木土杭州”,让人忍俊不禁。也有网友质疑如此发音外宾不可能听得懂。

这份《英语100句快速记忆》小册子中不少中文字注音令人一头雾水。如“杭州,某斯特,不优特服四体,因掐那”实际上是“Hangzhou, the most beautiful city in China”(杭州,中国最美丽的城市)的注音。


为迎接G20峰会到来,当地推出英语学习小册子。(网络图片)

“外斯特雷克,白斯特爱去爱可顺恩因杭州”看似天书,实际上是说“West Lake, the best attraction in Hangzhou”(杭州最美在西湖)。类似的注音还包括“杭州,啊派爱那达斯俺俄思”,即“Hangzhou, a paradise on earth”(人间天堂——杭州)。

中文字注音令人一头雾水

有当地民众将上述小册子上传至网上,引来民众热议。有网民质疑小册子里充斥宣传杭州的广告词,质疑学这些表达用处不大。也有网友认为,若按照中文标注讲英文,将成为无人能听懂的“外星语”,对与外宾交流毫无帮助。

此外,杭州的士司机也掀起学英文热,有的士公司请来英文系大学生为司机上课。真人示范读音效果不错,有司机称自己的英文有很大进步,遇到外国客人时会主动说“Hello”。


以中文字注音学英语,令人一头雾水。(网络图片)


以中文字注音学英语,令人一头雾水。(网络图片)

責任编辑: 简明 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意