毁三观的《新华字典》(网络图片)
【看中国2016年04月29日讯】央视主持人在节目中将地名读错,并在微博上回复网友,称有字典作证,并截图,系标准读音,遭网友调侃说:lu an =乱。
4月27日晚,在央视《新闻联播》一则报道中,主持人郭志坚将“六安”读作“六(liù)安”。随后,很快便有网友指出郭志坚的读法是错误的,“六安”应该读作“六(lù)安。
郭志坚4月28日12时55分发表微博回应称,“对于媒体工作者来说,发音书写的唯一依据是经过国家权威部门审定的字典,相信大家一看就明白了。”并且在该微博后附上了4张第6版《现代汉语词典》的照片。词典内容显示,“六”只有“(liù)”这唯一的一个读音。
郭志坚微博贴出的以字典为佐证的图片。(网络截图)
对此,引发网友的热议。网友Wuldan说:六(lu)作为地名可以追溯到上古尧舜皋陶时期,六(lu)安更是汉武帝赐名,就因一些专家所制定的字典就否定千年来地方俗成的名称,简直是对当地的历史和文化是极大的亵渎!
网友细雨-V说:字典和政府政策一样不靠谱朝令夕改,我只相信口口相传lu安
上海市网友翔为有水狗:看到一个绝妙回复。lu an =乱
福建省网友158493964说:孤陋寡闻,还强词夺理。本来这个节目也就读音能信了,现在连读音都不能信了,难怪说要自信,因为只能信自己啊!
网友我是一个坏小孩12121说:北京大栅栏(da shi lan er)要叫大栅栏(da zha lan),你播报时候读一遍zha lan试试,北京人民能不端了你大裤衩?那要不要查查字典看看有没有大shi lan
在网络上曾经流传这样一篇文章《与清末字典对比,新华字典堪称毒药!》,文中用初版于清光绪27年的《澄衷蒙学堂》对比今天的《新华字典》。例如对“京”“都”二字的解释,就更让人诧异了。
澄衷蒙学堂字课图说(网络图片)
《新华字典》释“京”:“京城,国家的首都,特指我国首都。”《澄衷蒙学堂字课图说》则曰:“首善之区曰京,北京,京都;大也,京为天子所居,故大之,国朝因前代之旧,以顺天府为京师,为城三重,宫阙壮丽,居民二百万,人烟稠密,冠绝各省。”
其中一章节称,《新华字典》,对字的释义彻底切断了中华文化的源头,同时也阻断了世界文明的传输。在释义过程中,他们一一剔除宗教信仰,刈除想象力及其对万物的热情,强行注入唯我独尊的意识形态染料,由此以来,老祖宗创造的汉字几乎都变成了僵尸——你从中很难获得多少文化养分,却极易被其扭曲的阐释所洗脑:知道得越多,你就离真知和真相越远;他们刻意隔断字词的历史文化联系,其注释原则是以今日之义为义,今日之用为用,将知识阉割成为死知识,阻断与历史的联系,并阻止你去发生联系;每一个汉字,都变得那么枯燥、乏味。
人与历史文化生动、天然的联系,就这样活生生断裂了。《新华字典》是一本“斩断了中华民族智慧之根和文化慧命”的字典。60多年来,一代代的中国人就是靠这样一本完全意识形态化之物进入中国的人文世界的。由此不难明白,60多年来,越是那些学习用功的所谓好学生,受到的摧残越是严重,他们从一开始就丧失了进入中华民族悠久的人文世界的可能性,也日渐与世界主流文明格格不入。
著名学者傅国涌在新浪微博上转发网贴,称2013《新华字典》中“自由”被抹杀,却保留“自慰”。而网友在2004版、2010版《新华字典》中均发现“自由”释义,新版《新华字典》中,却没了自由,而是多了自慰、自得其乐、自欺欺人、自取灭亡。
有网民称,显然,通过一本《新华字典》对中华文化所进行的这种切割,证明这些败类才是秦汉以来华夏文明最大的敌人,比蒙古人、满洲人在更高的程度上“非我族类”。也有网民评论,60年来《新华字典》作为一本学习工具书,在数代中国人的成长中扮演了“启蒙老师”的角色,新版《新华字典》删去“自由”,就是要启蒙中国人忘却自由!
看完这篇文章觉得
排序