content

一个在中国流传90多年的巨大错误口号

 2015-12-15 01:30 桌面版 正體 打赏 0

但凡读过或者听说过中文版《共产党宣言》的,都知道最后一页的著名的且流传甚广的一句话:“全世界无产者,联合起来”,没人怀疑。

其实中文版译文是错的。

原文是古典英文“劳动者” workingmen,而不是“无产者”proletarian。

傻瓜都知道流氓、地痞、混混、农村里的二流子都是无产者,不劳动,老想天上掉馅饼的美事,他们最喜欢起哄架秧子,打砸抢,顺东西,揩油,动乱。大到48年土改、66年文革,小到街头打架。他们最喜欢。毛在最初写的《湖南农民运动考察报告》说他们革命性最强。

我从16岁高一参加本校的马列小组学习,开始读中文版,热血沸腾的信仰伟大的共产主义革命,幻想跟着毛杀遍五大洲“扫除一切害人虫,全无敌!”到了前年52岁才看到英文版的,才真正体会到什么叫五雷轰顶,什么叫脑子被驴踢了。

当年23岁的“江南才子”陈望道最早从日文参考英文版本翻译了这本小书,23岁小孩嘛,外语不行情有可原,可现在那么多中央编译局的教授、专家,你们看不到还是看不懂?装A?装C?

責任编辑: 唐海 来源:网文 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意