自诩高大上的英文名,竟是老外眼中的李旺财……(组图)


对于中国人来说,名字,可谓是一个人的门面,我们刚出生的时候父母可能会翻尽字典只为一个好名字,更有甚者算命占卜无所不用。而大家对待英文名就没有这么严肃了,往往搜索一下,或者随便选一个喜欢的小说里喜欢的名字就解决了。

问题来了!这样草率决定的英文名!往往会闹出笑话的!

小编曾有个朋友是哈利波特系列的骨灰级粉丝,出国前曾兴高采烈的询问,你说我的英文名字就叫hermione(赫敏,哈利波特系列女主角)怎么样,后来我们才知道,在外国人看来,一个叫赫敏叫哈利的人,就如同一个外国人在我们中国起名懒羊羊葫芦娃一样……

许多女生喜欢取名gucci,tiffany和prada,想像一下我们如果有同学站起来自我介绍我的名字叫飞鸽天梭劳力士……小编也是醉啦!

一个叫诗婷的女生,在学校为她颁发毕业证书时,老外看着证书上的shiting(诗婷的拼音,英语:狗屎)的名字傻眼了……

还有叫happy,strong的朋友们,请千万不要再模仿tvb了!事实上香港的英文名起名方式是非常奇特而奇怪的。比如周润发的英文名就是Chow Yun-fat。试想一下一个叫张开心李强壮的朋友……

据说很多人朋友圈里都有两个以上叫Sunny的妹子,再碰上一个常见大姓,哦好了我们再也分不清他们了……

虽然有很多人一定都有一个叫Apple的朋友,但是其实外国人是很少拿水果等作为自己的名字的,毕竟,我们也是觉得王苹果刘香蕉很难听的……

有位网友说,有个朋友姓尚,叫地,大名尚地,英文名,god。试想如果一个外国人跟你说ta叫“如来”或者“观音”,你应该会觉得“这人没事吧?”

还有位网友在微博提到自己的小孩,经常唤他做豆腐,有时候就叫王豆腐!围观群众都很纳闷,豆腐也能做名字吗?直到某一天,这位网友写儿子时用了英文名——wonderful!原来王豆腐是孩子英文名的音译!一音两用,中英通杀,令人叫绝~

对于英文名的问题,其实大家不难发现,在学校中印度人和欧洲一些小语种国家的同学,都还用着自己巨长无比的本国名字,几乎只有中国人才会为自己取一个英文名字。

其实这是很好理解的,想要融入一个当地的生活圈子,最先要做的两件事,第一,拥有一个对当地人来说好记的名字;第二,就是熟练当地使用的语言。

一个简单的英文名还能省去大家漫长的跟外国人纠结我国语言博大精深的发音问题的时间。而且在外企文化中,彼此尊重而略显亲昵地直呼其名David啊William啊明显比称呼a总b总要来的舒服多了。

但是小编在此也提醒大家,对国人来说,很多时候使用英文名反而是不方便的。比如在商务交往中,汇款和签约肯定都会签自己的中文拼音,那么这种时候怎么向外国友人解释,英文名只是我的别名呢?

同时,即使在国外生活了很久很久,我们也不得不承认,我们对自己的英文名还是缺乏一定的归属感,有的时候甚至要被叫到好几次才能反应过来,哦,这是在叫我啊。那么在这种情况下,不妨向你的外国好友大大方方地介绍你的中文名字,我相信他们也会很乐意接受的。

那么我们怎样才能选择一个适合自己的英文名字呢?

取名六大禁忌

禁忌一:随便一个英文单词就拿来当名字!

不是每个英文单词都能做名字的!像King、Prince、Dragon、Lemon等等,在外国人眼里这些压根不是正式的名字。其实换位思考下就很好理解,如果一个老外给自己起中文名字叫王子、桔子或凤凰,中国人大概也接受不了。总结一下就是:不要取动物名;不要取植物名;不要取星期名;不要取太阳月亮的名字……

还有一些词在俚语中有贬义,就好像我们今天一说起咪咪,也许除了小猫,还会想到些别的意思。这样的词最典型的代表就是中国女孩子很喜欢用的Cherry,这个词除了樱桃之外还有处女、处女膜的意思,在英汉词典上就能看到。

还有几个例子:

Mary:有大麻的意思。

Cat、Kitty:在英语俚语中,它们与女性的生殖器官有关。如果改成Cathy和Kate就没事了。

Banana:除了是水果,还是神经病的意思。

禁忌二:取个不合时宜的名字!

跟中文名一样,英文名也有时代性,年代不同,流行和命名方式也不一样。像Barbara就现在来看就很老气了,就像现在的年轻爸妈一定不会叫自己的孩子做“小红”一样。

还有那些后缀是“son”的名字如Jackson、Peterson、Johnson,万一班上有同学叫Jack、Peter、John,就等著给别人当儿子吧。

另外,不要考虑任何一个你在中小学教材和考试中见过的英文名,如Peter、Mike、Smith、Lucy、Lily、Amy等,效果基本等同你叫王强刘超李军这种撞车概率爆表的中文名。

教你一招:给孩子取名前,最好找个大一点的美发连锁店现场观察一下,凡是里面的“老师”叫的名字,都是雷区……

最后,你取的是英文名!不要给孩子弄个日文名!比如Yuki、Yoko、Makio之类的,又不是日本人!

禁忌三:使用太可爱的名字!

Honey、Lucky、Candy这类的英文名发音或意思都好像挺可爱的,但是在外国人眼中就不够端庄咯,而且听着就像是给宠物起的名字一样,反正就是怪怪的。

另外,女孩子如果要取和食物有关的名字的时候要小心,比如Candy(糖果),Lolly(棒棒糖)或者Sugar(糖)这类名字,在美国经常被认为是“脱衣舞女的名字”。

禁忌四:乱用跟神、神话有关的名字!

外国人的名字有好些都会根据圣经来取的,像Lucifer、Messiah这些对有宗教信仰的人来说是有特殊意义的名。但是如果你不是教徒或不明白其中的特殊意义的话,就不要乱用了。试想如果一个外国人跟你说ta叫“如来”或者“观音”,你应该会觉得“这人没事吧?”。

还有人喜欢用神话传说或者小说人物给自己命名,比如希腊神话里的蛇发女妖美杜莎Medousa,给人的心理观感就和中国人看到一个老外叫白骨精差不多。同样,如果你不能接受一个叫“哪吒”的老外,那最好也别给自己起个英文名字叫Harry Potter。

禁忌五:学运动明星/艺人/电影角色命名!


这位新加坡小哥一定有一个超级英雄梦!

你以为学明星电影角色命名就一定安全了?当然不是,因为这些听起来有特色的名字,往往都会因为角色的需要,或故事情节,或多或少都会藏有寓意或讽刺的意思其中,没搞清楚就随便取,小心吃亏哦。

比如叫“Dumbledore(邓布利多)”是不是显得很有智慧?错!因为这个词在方言中用来描述黄蜂、甲虫、蒲公英以及俚语中浮躁粗笨的人。

禁忌六:用贵族名!

还有一类名字就是纯属装X被雷劈的典型了。比如北京有个杂志编辑Olivia Wang,后来转投奢侈品行业,就改名叫Olivia de la Wang了,类似的观感就是一个老外叫自己“王翠花格格”。

法语名字中间的“de”(德),德语名字中间的“von”(冯),原意是“来自”,后来就变成了一种贵族的象征,中国人取个英文名就算了,把这些也弄进名字里实在是太让人不舒服了。

第四、起好了名字就不要再做频繁的更改。小编认识一位朋友半年改一次英文名,她最近抱怨都没人记得住自己,小编只想说,这怨谁啊!

切记!千万记住!一定要避免那些有特殊含义以及不好的含义的单词。

所以,为了不闹出笑话,想要为孩子取英文名的家长们就要注意了,一定要为孩子取个好听得体又适合ta的英文名。

1、取名选择二/三音节、上口好记的

考虑到中国人念名字的习惯,起英文名以二、三音节名为主,这样无论是单独喊英文名还是英文名+姓都上口好记。

单音节慎用,4音节及以上尽量不考虑,不信你自己念念Sammy Wang和 Sebastian Wang哪个比较顺口。另一层原因是超过三音节的词中国人念错的概率相当高,而且还有个重音在哪的问题,更加麻烦。

切记:任何一个不能让对方在5秒内准确读出的名字都是失败的。

2、姓名用词必须是名词

Lucky、Happy、sunny这类的形容词是不能做名字的,一般宠物会叫这种名字。

还有叫Honey、summer、star、moon、sky这些的,拜托这都不是人名用词,而像是网名、艺名。那些叫Rock的,是效仿巨石强森(Rock Johnson)吗?可是拜托那是人家玩摔跤时的艺名啊……

3、取个和中文名字相近的

能取一个和中文名字相近的英文名是最好了,举例:

读音相近:杰——Jay旭——Hugh柔——Zoe丹——dan

意思相近:胜——Victor莹——Crystal

注意尽量用名字的部分而不是姓的部分,否则连着姓一起读的时候很奇怪。比如,一个人姓寇,取个名字叫coco,那么连起来就是coco寇……

还有要注意谐音,比如,姓钱叫Tony,连起来就是偷你钱;姓朱叫Tom,连起来是烫母猪(如果叫Ben就成了笨猪,姓朱的同学你们保重);姓潘叫Peter,成了彼得潘;姓孙叫Sam,就成了三星……

另外,有一些英文名是传统的皇室名,一般人就别用这些名字了,特别是天真活泼的小朋友。比如:Elizabeth、Charles、George等等,这些都是很古板很传统的名字。

最后小编想说,其实外国人大部分都是十分注重你的隐私的,格外倡导文化的多元性。如果你愿意,完全可以带着自己的拼音名字闯天下。觉得麻烦的话取个英文名也不用太过烦心,重点是要喜欢,好记。

有人要说了,那还有那么多讲究干嘛,小编认为你既然决定了要有一个英文名字,那么取一个合适的,合理的,是不是也是对外国友人的一种尊重呢?

最后附上一份最受欢迎的英文名列表,看看你有多少个朋友都中枪了?


(以上图片皆为网络图片)

本文留言

近期读者推荐