“任性”翻译姐张蕾,他的丈夫是习近平的贴身翻译(网络图片)
【看中国2015年03月05日讯】(看中国记者郑浩庭综合报导)日前因翻译“大家都很任性”和“铁帽子王”而走红的女翻译,遭大陆传媒起底。据悉,这名叫张蕾的女翻译芳龄34岁,并具有很深的背景,他的丈夫是习近平的贴身翻译。
3月2日,在中共两会举行的新闻发布会上,发言人吕新华以“大家都很任性”和“铁帽子王”回应有关打更大“老虎”的提问,这番话当时把翻译整懵了,一时间不知道如何翻译,曾停住和发言人吕新华交流后,才吐出英文单词capricious。这位女翻译也因此暴红网络,并有陆媒曝光了其身份和照片,原来他的丈夫是习近平的贴身翻译。
海外媒体引述《钱江晚报》的报导称,编辑部有人认出,这位女翻译是他的高中同学张蕾。据悉,张蕾原籍浙江杭州,小学阶段就开始学习英语,中学在杭州外国语学校就读,后被保送到北京外国语大学,毕业后进入外交部。
更引人关注的是,张蕾的丈夫是习近平和美国总统奥巴马的御用翻译。但目前,中共官方对此未作任何回应。
据悉,吕新华的这番回应被指与去年中共两会吕新华回应周永康传闻时,用“你懂得”来暗示周永康是下一个“大老虎”如出一辙。
北京时政观察人士华颇分析,吕新华的话证实,以“铁帽子王”来变相承认下一个“大老虎”是曾庆红。
中国问题研究人士张健也对《看中国》表示,吕新华的话挑开了“大老虎”是曾庆红的官方最具权威的回答,虽然没有直接点出名字,一句“铁帽子王”给翻译出了难题,但也是官方巧妙的给予所有猜测曾庆红是否被抓一个肯定的答案。
大陆时政评论员陈明慧和他们持同样的想法,不过他补充道,吕新华说的除了指曾庆红外,还可能是指中共现任江派常委、江派已经退休的比如郭伯雄等人。
张健分析,中共的选择性反腐走到今天,已经是“开弓没有回头箭”。习近平在整肃公检法军队及各级地方政府与国企后,江泽民、曾庆红会变成下一打虎目标。他指出,拿下曾庆红也是广大群众的呼声,也为最终拿江泽民祭旗作为最好的铺垫。
来源:看完这篇文章觉得
排序