新说文解字——“中国”与“CHINA”(组图)

【看中国记者路扬帆综合报导】中国境内强行拆迁事件不断,从成都唐福珍抗议强拆自焚身亡案到辽宁盘锦强拆现场警察开枪致农民死亡案,强拆导致的冲突、悲剧愈演愈炽,引发中国网友对“CHINA”──中国,这两个中英文字,赋予新的“说文解字”。


竖着是“中国”,横着是“CHINA”

网友@时评中国在其微博贴上这极具含意的“中国”二字,并解释道,<中国文字的魅力>竖着是“中国”,横着是“CHINA”。


C H I N A“拆那”、“坑”?“抗”?

中国历史学者章立凡转载此“中国书法”,并以网名“涂鸦:@CHIN@(爱特中国)”追加一组绿底为原稿,其他三张是效果图的“中国涂鸦”,发布到《指画中国》。

究竟此字是坑人的“坑”还是强拆的“拆”字?章立凡回答说,C H I N A 这五个字母,读作“拆那”,字形如“拆”也有点像“坑”、“抗”,咋理解都可以啊!

由这组效果图引申,网友@互动百科的解释更是别有新意:〔原来国家的名字如此浪漫〕1、(h.o.l.l.a.n.d 荷兰):hope our love lasts and never dies. 希望我们的爱永恒不变;2、(i.t.a.l.y. 意大利):I trust and love you. 我相信你和爱你;3(f.r.a.n.c.e. 法兰西):friendships remain and never can end.友谊天长地久。

《凤凰周刊》记者部主任邓飞谈到强拆问题时表示:诚实说,一个把人民推到对立面,把管理当成生意,把拆迁当成牟利的官员有多爱民、廉政,我确实没有多少信心。

本文留言

作者路扬帆相关文章


近期读者推荐