国情咨文(外交政策部份)
布什总统于2005年2月2日晚在美国国会发表国情咨文演说。以下是对外政策部份的译文,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译。白宫
新闻秘书办公室
2005年2月2日
美国国会
华盛顿哥伦比亚特区
......
美国的移民制度也已经过时,既不能满足我们的经济需求,也不符合我们的价值观念。有些法律惩处只想养家糊口的勤劳的人们,不让企业雇佣愿意工作的工人,并致使我国边境处于混乱,我们不应当满足于这种法律。现在是制定新移民政策的时候了。新政策应当允许短期外籍工人从事美国人不愿意从事的工作,但不进行大赦,另外还应当掌握出入境人员的情况,并把贩毒分子和恐怖分子堵在境外。 (掌声)
......
我们的国家还同盟国和友邦一道,坚定不移、卓有成效、持续不断地打击境外敌人。曾对我国发动袭击的"基地"组织恐怖网的头目还没有被全部消灭,但很多重要头目已被铲除。有些政府仍在支持并庇护恐怖分子,但这样的政府已经减少。有些政权仍在谋取大规模毁灭性武器,但他们已受到关注,难逃惩罚。我国仍是企图进行大批屠杀并恐吓我们所有人的恐怖分子的攻击目标,但我们将继续主动打击他们,直至赢得胜利。(掌声)
追剿敌人是反恐战争的一项重要任务,我感谢国会为我国男女军人提供他们所需的资源。在这场战争期间,我们必须继续支持我国军队,并为他们提供取胜的手段。 (掌声)
世界各地的国家一直和我们站在一起。在阿富汗,一支国际部队正在协助保障安全。在伊拉克,28个国家派出了地面部队,联合国和欧洲联盟为选举提供了技术支持,北约组织正在领导一个协助培训伊拉克军官的项目。我们正在通过防扩散安全倡议(Proliferation Security Initiative)与60个国家的政府合作,查明并阻止危险物资的转运。我们正在同亚洲有关政府密切合作,说服北韩放弃核野心。巴基斯坦、沙特阿拉伯及其他九个国家抓获或关押了"基地"组织的恐怖分子。在今后四年中,本届政府将继续巩固我们的联盟,并必将以此战胜我们这个时代所面临的种种威胁。(掌声)
从长远的角度看,只有铲除滋生极端主义和以屠杀为目的的意识形态的土壤才能赢得我们所寻求的和平。如果世界上许多地区继续处于绝望的境地,仇恨的情绪不断增长,那就会成为恐怖组织招兵买马之地,而恐怖将长期威胁美国和其他自由国家。惟一足以阻止暴政和恐怖的产生并以希望取代仇恨的力量就是人类自由的力量。(掌声)我们的敌人懂得这一点,这就是恐怖分子扎卡维(Zarqawi)最近向他称之为"邪恶原则"的民主宣战的原因。我们也宣告了自旱哪勘辏好拦
- 关键字搜索:
-
国情