这次袁红冰的四部作品顺利出境,都是由她带出的,到了澳大利亚以后,也是她打电话通过一些朋友联系人权组织。在袁红冰接受西方媒体的采访和安排书稿出版、翻成各种文字时都是由她做翻译的,所以袁红冰认为她回去之后,一定会受到中共很残酷的迫害。同时袁红冰透露当赵晶得知不到一个星期的时间之内就被拒,她是很悲愤的,她曾经说:“我这样一个弱女子都敢于冒着那样巨大的危险为反抗专制政权做一些事情,澳大利亚这个世界上著名的自由民主的政府,不敢坚守自己自由民主的理念”。现在普遍认为赵晶被拒是在中共的压力之下,赵晶女士也会准备补充材料在28天内提出上诉。
袁红冰表示中国有意的利用经济手段来施加人权方面的压力,希望澳洲政府放弃作为一个民主自由的国家所必须为人权尽的义务,中共的这种做法是很可耻的行为。他说:“如果澳大利亚仅仅为了一点经济利益就放弃自己作为立国之本的民主自由的理念,保护人权的国际义务,那是极其可悲的事情。总体上讲,我对自由国家的民主程序、特别是它独立的司法程式,我是充满信心的。尽管他们拒绝赵晶这件事情是很令人感到耻辱的事情,但我相信它一定会最终伸张正义。”
他认为中共在最近的一段时间里其实是很希望把跟他们有不同政见的人士赶到国外,但对他这件事上,他们如此之重视,派了安全部的副部长来澳想把他搞回中国大陆,只有一个原因,害怕他所写的四本小说对他们反人类罪行的揭露,他说:“但是他们这样做已经晚了,我已经把我小说的原稿托我好几个朋友保存起来,而且通过邮件方法发给我欧洲的好友,他们再也不可能把我的书稿毁掉了,他们现在就是通过恐怖主义的手段把我杀死,也杀不死我的灵魂了,我的灵魂就在我的书稿中。”
大纪元
- 关键字搜索:
- 袁红
看完这篇文章觉得
排序