content

透视:洋老总有个中文名

作者:BBC/江迅  2002-08-12 18:06 桌面版 正體 打赏 0
中国大陆,从中学生、大学生到白领阶层,乃至各领域各阶层的打工者,起个英文名成了一种潮流,谁没有英文名谁就是落伍者。不过,近年来,还有一种时尚-洋人、洋品牌来到中国大陆入乡随俗,纷纷起个中文名字。

瑞士诺华公司当初起中文名时几经推敲,最终取"承诺中华"之意而定下大名,中国人对此都颇有好感,夸这名字有"中国味"。

入乡随俗

据悉,去中国大陆投资的世界500强企业中,已有2/3在网上注册了"中文门牌",惠普、西门子、百胜……已为外国企业所独享。VOLVO有一个响亮的中文名字"富豪",这一富贵的名字,让不少心仪的中国大陆车主一眼就记住而津津乐道。可口可乐新推出的果汁取名为"酷儿",十分新潮,相当符合其产品定位。如今,一些跨国企业推出新产品前,喜欢向中国消费者征集一些读来朗朗上口并具有新意的中文名字,这当然是为了博得好感,赢得中国消费者的心。

毫无疑问,出跳的中文名,是企业和产品打开中国大陆市场的"敲门砖"。

洋总跟潮流

前不久,世界五百强企业之一的德国巴斯夫集团,向中国传媒公布了新一任"领导班子"名单-贺斌杰博士接替了司徒伯博士的董事会主席职位,符承豪出任副主席。千万别以为他们是华人,这企业由华人当家。这只是他们融入中国大陆市场的一种手段,给每一个新亮相的企业首脑,起一个中文大名。

瑞士诺华公司董事长魏思乐博士,总是一副笑眯眯的神态,第一次在中国大陆电视中出现,观众都觉得他的中文名与他的形象很合拍。他的中文名很巧妙地取自洋名Vasella的音,为公司、也为他自己赢得了形象分。

可口可乐公司董事长兼首席执行官杜达夫


去年上任的可口可乐公司董事长兼首席执行官杜达夫,中文名字也接近音译,且不乏意韵,和可口可乐的名字一样,颇容易被中国人所接受。皇家荷兰壳牌集总裁罗贺利、国际纸业总裁庄德论,也都拥有一个出彩的中国名字。美国波音公司副总裁斯蒂芬.默瑟给自己起了个"马上"的中文名,显示了这匹"行空天马"说干就干的性格。

企业也好,企业家也好,到了中国能尽快熟悉中国文化,融入中国文化,往往能事半功倍,游刃有余。当然,也由企业家取了个十分老土的中国名字-陈福喜、王德仁、令人摇头。

取名是一门学问。中国人姓氏之多,取名之窍,何其复杂。最困惑的或许是重名"撞车"问题。据统计,上海人名叫"国庆"的,有6897人。在北京,重名率最高的是"淑珍",仅王淑珍就有13000多人,张淑珍有11000多人,刘淑珍有10100多人;其次是"淑英",王淑英有12000多人,张淑英有10000多人,刘淑英有8000多人。现实生活中常常有听到因重名而闹出的笑话。但愿数百万千万的洋人去中国生活学习工作,若要起个中文名,也得讲究点艺术。

--版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意