被騙了?新奧爾良竟然沒有烤翅!(組圖)
【英語漫談】


色澤鮮亮誘人的烤翅。(圖片來源:Adobe Stock)

被騙了多年,新奧爾良竟然沒有烤翅,你相信嗎?什麼是新奧爾良的「法國風」?人們耳熟能詳的一首英文歌曲竟然與新奧爾良有關?且聽我細細道來!​

說到新奧爾良烤翅(New Orleans roast chicken wings),相信中國人一定不陌生。新奧爾良烤翅最早由洋快餐肯德基(KFC)在2003年帶進中國,很快,這種適合中國人口味的淡淡奶香、略帶甜味,色澤鮮亮誘人的烤翅,攜著某種神秘的異域色彩,一下子就吸引了眾多少年兒童和時尚年輕人的味蕾,成為他們的最愛之一。

甚至還有很多人,因為這烤翅,第一次知道了有新奧爾良這座美國的城市。在很多中國人眼裏,新奧爾良就是一個妥妥的以雞翅「冠名」的城市。

新奧爾良沒有烤翅

但是您知道嗎?你如果來了美國,你會驚奇的發現,這裡的肯德基壓根就沒有什麽新奧爾良烤雞翅。甚至還有國內小夥伴專程跑到新奧爾良,就為一品最「正宗」的新奧爾良烤翅,結果尋遍整個城市,也找不到一家賣所謂「新奧爾良烤翅」的,令其大失所望。

充滿法國浪漫風情的美食之都新奧爾良,一切都很完美,除了沒有烤雞翅膀。


竟被騙了這麽多年?新奧爾良沒有烤翅!(圖片來源:Adobe Stock)

這說起來實在有點滑稽,就好像老婆餅裡沒有老婆,日本的天津飯一點也不天津,加州本沒有牛肉麵一樣。

說到底,「新奧爾良烤翅」其實是一個僞概念,純純的是肯德基中國(KFC China)的一大發明,是他們為了進入中國市場而按照中國人口味改良製作的一道烤雞肉。關於這點,他們自己也承認了。


新奧爾良烤翅。(圖片來源:視頻截圖)

至於為什麽叫「新奧爾良」呢?因為新奧爾良(New Orleans)在美國的美食文化中實在太有名了!

新奧爾良的得名

新奧爾良這個名字是美洲大陸的法國殖民者取的。法國人最早勘探密西西比河的時候就發現,在其下游,僅有新奧爾良這一帶的土地海拔高出了海平面,於是就在這裡建了一座城市——新奧爾良(New Orleans )。注意,英語發音重音既可在前:/ˈɔːrl(i)ənz/ ,也可按法語的發音特點重音在後:/ɔːrˈliːnz/

之所以叫新奧爾良,是因為法國有一個城市就叫奧爾良(Orléans),而且當時法國國王路易十五的攝政王就是奧爾良公爵,他也是法國皇室的重要成員。法國的殖民者為了歌頌他,於是將新建成的城市命名為「新奧爾良」。這就像法國殖民者以「太陽王」路易十四,命名了新奧爾良所在的路易斯安那那樣。


「太陽王」路易十四。(圖片來源:公有領域)

1682年,法國人熱內-羅貝·卡瓦利爾宣布「路易斯安那」是法國屬地,以紀念法國國王路易十四而命名。隨著法國人不斷深入密西西比河流域,密西西比河沿岸的貿易和商業規模日益擴大,新奧爾良逐漸成為美國南方最重要的商業與貿易的中心。

1803年建國初期,美國跟法國談了一筆美國歷史上最大的地產交易,這就是著名的路易斯安那購地案(Louisiana Purchase)。

賣家是法國皇帝拿破崙,買家是美國總統傑佛遜,美國人花了1500萬美元(大約7美元一平方公里)的超低價,從法國人手裏把整個路易斯安那地區買了下來。


路易斯安那購地案。(圖片來源:公有領域)

那時的路易斯安那,比現在的路易斯安那州可大多了,總面積超過214萬平方公里的土地,包括了沿密西西比河兩岸的大片美國腹地。

就這樣,美國不費一兵一卒,瞬間就使國土面積增加了一倍,也為其後的西部大開發打下了基礎。

這就是為什麽現在的新奧爾良老城,美國人稱之為French Quarter(法國/語區),其充滿法國浪漫風情的核心區域波旁街(Bourbon Street)以其林立的酒吧、餐館和商店吸引著來自世界各地的遊客。


新奧爾良老城的核心區域波旁街。(圖片來源:Adobe Stock)

不過在美國,你如果提起去過新奧爾良,對於自由主義左派(liberals)來說可能沒什麽,但對於美國還有大量的仍保有傳統思想的保守派人士(conservatives)來說,可能會對你有點小意見哦。因為這座城市還有一個綽號,叫The Big Easy,輕鬆城,在這裡你可以放浪形骸,什麼都「好辦」。


一年一度的新奧樂良狂歡節(Mardi Gras)是美國最出名的狂歡節,每年有超過100萬來自世界各地的遊客來此觀光。(圖片來源:Adobe Stock)

新奧爾良:「美食之都」

說回美食,讓我們來領略一下什麽是真正的新奧爾良美食。

作為美國南部的一個特殊菜系,新奧爾良菜系最早被法國移民帶進路易斯安娜州。這種粗獷實惠的法國鄉村範兒口味在當地發揚光大,逐漸形成了以辛辣、香料多、口味重為特點的卡真風味(Cajun Food)

喜歡獵奇的朋友一定要到新奧爾良這座名副其實的美國「美食之都」來試試別處吃不到的香辣小龍蝦(Boiled Crawfish)、鱷魚肉(Alligator)和牛蛙腿(Frog Legs)。這些美國其它地區人民聽見名字可能就得嚇個半死的食材,都在卡真的加持下成了當地最有特色的美食。


香辣小龍蝦Boiled Crawfish。(圖片來源:Adobe Stock)

說到小龍蝦,中國人並不陌生,麻辣鮮香的小龍蝦已經成了很多中國吃貨(foodie)的最愛之一。

不過你知道嗎?小龍蝦的學名叫克氏原螯蝦(Procambarus clarkii),它的原產地就是新奧爾良及附近地區。新奧爾良所在的路易絲安那州是美國最早開始吃小龍蝦的地區。


小龍蝦的學名叫克氏原螯蝦(Procambarus clarkii)。(圖片來源:Adobe Stock)

說到這裏,還要講一個小笑話,當老哈利在和新奧爾良本地人聊到美食話題時,竟然將小龍蝦(crawfish)說成了lobster(大龍蝦),當即被那位本地人「嚴肅」糾正,才明白了二者不能混為一談的。

小龍蝦(crawfish)屬於淡水龍蝦,而大龍蝦(lobster)是海水龍蝦,對,就是我們熟悉的波士頓大龍蝦和澳洲大龍蝦。


大龍蝦(lobster)是海水龍蝦。(圖片來源:Adobe Stock)

新奧爾良味道的靈魂:卡真粉

新奧爾良美食的靈魂是什麽?帶著這個疑問,老哈利為此專門問過一個從小在該市長大的正宗新奧爾良人,他的回答是:真正的新奧爾良味道,一定要是卡真(Cajun)風味的


新奧爾良超市裡售賣的卡真粉cajun seasoning。(攝影:老哈利)

很難用一句簡單的話來概括卡真風味到底是什麼樣的,你只要看看它的靈魂「卡真調味粉」(Cajun seasoning)的組成,就能感受到這是一種多麼複雜的味道:紅辣椒粉、黑胡椒粉、姜粉、洋蔥粉、月桂葉碎、丁香粉、百裡香、牛至粉、干蒔蘿、芥末粉、蒜粉、猶太鹽、香菜籽粉、歐芹碎、檸檬胡椒……幾乎每一樣,都是能帶來馥郁芳香的「重口味」。


卡真粉的構成非常豐富。(圖片來源:Adobe Stock)

什錦飯(Jambalaya)

相比之下,新奧爾良的另一樣傳統標誌性美食什錦飯(Jambalaya)就溫柔多了,還特別符合「中國胃」。


什錦飯。(圖片來源:Adobe Stock)

Jambalaya是一種法式風味的海鮮什錦燉飯,由於這種什錦燉飯份量大,常在節慶時煮來和眾人一起享用,特別盛行於美國南方各州,尤其是路易斯安納州南部。

說到Jambalaya,可能有人會聯想到卡朋特兄妹那首著名的歌曲「什錦燴飯」(Jambalaya),對沒錯,這就是卡朋特歌裡唱到的那個Jambalaya:

Good-bye,Joe,he gotta go,me oh my oh

He gotta go pole the pirogue down the bayou

His Yvonne,the sweetest one,me oh my oh

Son of a gun,we'll have big fun on the bayou

再見了,喬得走了,天啊

他駕駛著獨木舟,順著密西西比河往下游

他的伊芳,是最甜的女孩,我的老天

哎呀呀!讓我們在河岸玩個痛快

⋯⋯

Jambalaya and a crawfish pie and fillet gumbo
For tonight I'm gonna see my ma cher ami-o
Pick guitar,fill fruit jar and be gay-o
Son of a gun,we'll have big fun on the bayou

什錦燉飯、小龍蝦派和魚片秋葵濃湯
因為今晚我將見到親愛的他
拿起吉他,裝滿水果罐,盡情享樂
哎呀呀!我們將在河邊共度歡樂時光

歌詞中多次出現的Yvonne(伊芳)就是一個典型的法國女孩的名字,而且據說是真有其人哦——她是歌曲原作者漢克威廉斯(Hank Williams)當年在密西西比河畔小鎮認識的酒吧老闆娘Yvonne Little。

時光荏苒,逝者如斯,當年風姿綽約的伊芳,應該早已不在人世,但這首為她而譜寫的,反映美國南部密西西比河流域法國後裔們歡快慶祝場面的歌曲,卻還在全世界不同膚色、不同種族的人群中傳唱不衰!

附:歌曲原唱

英語辭彙表:

New Orleans roast chicken wings 新奧爾良烤翅

New Orleans/ˈɔːrl(i)ənz/ /ɔːrˈliːnz/  新奧爾良

Louisiana Purchase 路易斯安那購地案

French Quarter 法國/語區

Liberals 自由放縱主義左派

Conservatives 堅持傳統價值觀的保守派人士

Mardi Gras 新奧樂良狂歡節

crawfish 小龍蝦(淡水)

lobster 大龍蝦(海產)

Cajun seasoning 卡真粉

seasoning 調味料

Jambalaya  海鮮什錦燉飯

Gumbo 秋葵濃湯


【作者簡介】老哈利是國內擁有15年教齡的英語講師,國內人事部三級翻譯,曾在國內一線英語培訓機構任職,也曾是一家英語培訓機構的創始人,現旅居美國加州,他將從「美國實用生活英語」、「英語詞源趣談」、「美式英文發音寶典」、「英美文化漫談」、「聽歌學英語」、「英美姓名探幽」、「美國品牌故事」等多個方面和不同角度,帶您一起走進英語學習的小天地,讓您在輕鬆愉悅的氛圍裡增長知識,增強英語溝通能力,深度瞭解西方文化。

本文留言

作者老哈利相關文章


相關文章


近期讀者推薦