王力宏所發出的聲明稿錯字百出,網友直言,全篇近1500字的聲明稿中,只有最後一句「我的文筆表達沒有靚蕾好」是真的。(圖片來源:微博截圖)
王力宏近來被前妻李靚蕾以核彈級爆料毀滅,昨(19日)深夜才終於打破沉默回應,控訴5年8個月的婚姻生活「活在恐懼、勒索,和威脅之下」。然而,這段聲明似乎沒有未達到他原本預期的效果,還遭到網友調侃,引發網友瘋傳。
王力宏深夜首度發出聲明後,不僅立刻慘遭李靚蕾發文打臉,還引來大批網友熱烈討論,第一點就是他不僅在文中刻意提及女方日文名,還把前妻名字寫錯,把「西村美智子」打成「西春美智子」,引來網友批評「提日文名太刻意」、「提日文名真的沒有必要」、「刻意打日文名,整篇簡體,意圖很明顯了」。(相關閱讀:遭王力宏爸控「逼婚」李靚蕾發7聲明回應)
第一點:有不少微博的網友質疑,王力宏刻意指出李靚蕾是日本人/中日混血的事實,是故意要挑起敏感的國族問題,利用大陸人仇日的心態來引導到討厭李靚蕾,直言「你大爺的憋了一天還想著利用全中國人民對日本的仇恨又壞又蠢」、「真無耻,她叫什麼名字,和離婚有什麼關係」、「要給她潑髒水了就叫她的日本名字,怎麼,她參與了侵華戰爭嗎?」
第二點:由於王力宏文章出現不少錯字、語意不通的狀況,讓許多網友看了直搖頭喊「落落長卻不通順,邏輯出錯,還一堆錯字」,像是「面對」寫成「麵對」、「孩子」寫成「孩紙」、「傭人」寫成「庸人」、「痕跡」寫成「痕蹟」等等;結果隨後過沒多久,他又重新發佈一篇文章,結果僅是將錯字改正,並沒有最新說明,讓全部網友傻眼,留言到「太多邏輯不通的地方了」、「整篇廢文,不如用唱的」而新版本除了前妻李靚蕾日本名沒改之外,痕跡的「痕蹟」也未更正。(相關閱讀:徐若瑄2度發文 籲王力宏「勿殃及友人」)
第三點:文中也出現把「Haven’t seen you in forever」「很久沒見」誤翻成「永遠沒見」、做過英文口譯、英語主持人的網紅百靈果凱莉就發文指出Hello Stranger(通常用於稱呼很久沒見的親密好友才會有的稱呼)。
第四點:王力宏提起不想傷害小孩、小孩「是我的最愛」,拜託李靚蕾不要再發文,還寫到「真的請求妳讓我可以見見他們」,暗示李靚蕾不讓他見小孩。但根據王爸爸18日凌晨發出的聲明稿,王爸爸還強調自己與王媽媽在王力宏與李靚蕾分居的期間,幾乎天天都會去看小孩,而王力宏也會常常與小孩視訊互動,顯然李靚蕾並未阻止王家探視小孩。
第五點:王力宏形容5年8個月婚姻「活在恐懼、勒索,和威脅之下」,實際上卻又與李靚蕾一連生了3個小孩,說法明顯存在矛盾。
第六點:不少網友指出王力宏並未針對「約X」「召妓事件」指控做出回應,而且「敗筆是不道歉」、「沒道歉」。僅在文末向自己的父母親道歉,稱謂寫法竟是「王爸爸 ,王媽媽」,外界懷疑聲明出自他人之手,不少網友熱議「公關公司寫的吧」。
噤聲2天後,王力宏所發出的聲明稿錯字百出,網友紛紛質疑調侃道「確定以前的那些中文歌詞是他寫的嗎?」王力宏官方粉絲團還因此刪除,修改後po文2次,有網友建議,如果聲明稿並非王力宏本人所寫,那王應該立刻開除公關團隊,如果是用翻譯軟體,也應該要校稿。
責任編輯: 立明 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
看完那這篇文章覺得
排序