國學大師陳寅恪一生四處求學,學貫東西,桃李芬芳。(手繪插畫:Winnie Wang/看中國)
陳寅恪(1890~1969),祖籍江西修水縣桃里竹段村人。他是清末維新派著名人士、官至巡撫的陳寶箴之孫,清末同光體詩派代表、著名詩人陳三立的第三個兒子。陳寅恪1890年出生在湖南長沙周南女中唐劉蛻故宅,因這一年是虎年,故取名「寅恪」。其夫人唐篔也出生於名門,是臺灣巡撫唐景崧的孫女,一位才華洋溢的女教師。他二人在清華園相識,志同道合,1928年在上海結婚。陳寅恪少年時代曾在南京家塾就讀,在書香門第的家庭環境熏陶下,從小就能背誦十三經,廣泛閱讀經、史、哲學典籍。
陳寅恪堪稱中國現代歷史學家、古典文學研究家、語言學家,他是中央研究院院士、中華民國(民初時期)清華大學國學院四大導師之一(其餘3人為梁啟超、王國維、趙元任),通曉二十餘種語言,史學脫胎於乾嘉考據之學,《柳如是別傳》、《隋唐制度淵源略論稿》、《唐代政治史述論稿》為其代表作。陳寅恪一生四處求學,學貫東西,著作等身,但是卻沒有獲得一張文憑。
陳寅恪的學術論著不但在中國有人去研讀,在國外也備受推崇。日本近年刊行的《中國研究史入門》已將陳寅恪所著《魏晉南北朝史略論稿》及《隋唐制度淵源論略稿》列入必讀課;《亞細亞歷史研究大門》也有類似說明。蘇聯學者曾在蒙古發掘了3件突劂碑文,但是無人能看懂,更不能理解。後來,陳寅恪以突劂文對譯解釋,各國學者都毫無異詞,同聲嘆服。唐德宗與吐蕃的《唐蕃會盟碑》,許多著名學者如德國的沙畹、伯希和等,都難以解決,又是陳寅恪作了確切的翻譯,才使得國際學者感到滿意。美國弗吉尼亞大學教授汪榮祖說:「陳寅恪在現代中國史學上占有極其重要的地位,在國外影響也很深遠。」
留學日本歐洲 執教清華北大
光緒二十八年(1902年),陳寅恪隨兄衡恪東渡日本,入日本巢鴨弘文學院就讀。1905年因足疾輟學回國,後就讀於上海吳淞復旦公學。1910年考取官費留學,先後到德國柏林大學、瑞士蘇黎世大學、法國巴黎高等政治學校就讀。第一次世界大戰爆發之後,1914年回國。1918年冬又得到江西官費的資助,再度出國遊學,先在美國哈佛大學隨籃曼教授學梵文和巴利文。1921年,又轉往德國柏林大學、隨路德施教授攻讀東方古文字學,同時向繆勤學習中亞古文字,向黑尼士學習蒙古語,在留學期間,他勤奮學習、積蓄各方面的知識而且具備了閱讀蒙、藏、滿、日、梵、英、法、德和巴利、波斯、突厥、西夏、拉丁、希臘等十幾種語文的能力,尤以梵文和巴利文擅長。文字是研究史學的工具,他國學基礎深厚,國史精熟,又大量吸取西方文化,故其見解多為國內外學人所推重。
1925年陳寅恪受聘為清華學校研究院導師,回國任教。時吳宓主持清華國學研究院,應清華學校之聘,與王國維、梁啟超、趙元任同為國學研究院導師。在這之前,清華校長曹雲祥原本聘請胡適為導師,胡適堅辭不就,並推薦了梁啟超、王國維和章太炎3人。1928年清華學校改制為清華大學,陳寅恪應聘為中文、歷史二系教授,並在北京大學兼課。1928年暑假,他回上海探親,與原臺灣巡撫唐景崧之孫女唐篔完婚。在此期間主要講授佛經翻譯文學、兩晉南北朝隋唐史料和蒙古史料研究等課程。1930年以後,開「佛經文學」、「世說新語研究」、「唐詩校釋」、「至唐文化史」、「魏晉南北朝史專題研究」、「隋唐五代史專題研究」諸科,當時的名家如吳宓、朱自清、馮友蘭都來旁聽,鄭天挺稱讚他是「教授的教授」,歷史系教授姚從吾說:「陳寅恪先生為教授,則我們只能當一名小助教而已。」自視甚高的劉文典認為西南聯大文學院真正的教授只有「兩個半」,陳寅恪就是其中的一個,他自己只能算半個。他甚至公開說:「陳寅恪才是真正的教授,他該拿四百塊錢,我該拿四十塊錢……」陳寅恪還同時兼任中央研究院理事、歷史語言研究所研究員及第一組(歷史)主任、故宮博物院理事、清代檔案編委會委員等職,得以遍閱故宮滿漢文宗。陳寅恪本人非常謙虛,自稱:「寅恪不敢觀三代兩漢之書,而喜談中古以降民族文化之史。」在清華大學任教時,他經常到東交民巷向鋼和泰學習梵文。
人品高潔堅拒倭寇 天妒英才雙目失明
中國抗日戰爭爆發後,其父陳三立憂憤死。陳寅恪悲慟過度,導致右眼失明。11月攜眷南渡,途中手稿遺失甚多。任教於昆明西南聯合大學,主講兩晉南北朝史、隋唐史專題和元白詩研究等。1939年,英國牛津大學聘請他為中國史教授。隔年前往蒙自的西南聯大,次年又隨西南聯大遷往昆明。1940年9月,他離昆明赴香港,準備轉英國。因戰事未能成行而返昆明。在昆明期間撰有《隋唐制度淵源略論稿》,有詩「食蛤那知天下事,看花愁近最高樓。」
看完那這篇文章覺得
排序