『灰姑娘』的童話故事 源自遠古的傳說(圖)


傳說中的毛皮拖鞋後來演變成水晶鞋,應該是翻譯者的筆誤。(圖片來源:Adobe stock)

童話故事一直被認為是作者基於豐富的想像創作出來的,其實並非如此,很多童話故事的靈感都來源於流傳很久的民間傳說。格林童話中的『灰姑娘』,就是以歐洲傳說為基礎創作的。

灰姑娘』(Cinderella)是格林童話中的一個人物,講述一個心地善良的女孩,遭遇惡毒繼母及異姓姐姐們的欺淩,最終得遇神仙幫助,與王子成就一段美滿姻緣的故事。這個故事因滿足了人們對善惡有報的美好期待而在全世界廣為流傳。

平凡而善良的女孩辛德瑞拉,由於親生母親去世,遭到了心地不良的繼母及其帶來的女兒們的百般欺負。繼母和姐姐們吃喝玩樂,而辛德瑞拉卻要整天不停的幹活,渾身沾滿灰塵。仙女決定幫助這個善良的女孩,借助魔法之力,辛德瑞拉變身為一個高貴的女子,穿著最漂亮的衣服和水晶鞋去王宮參加王子的舞會。王子對高貴美麗的辛德瑞拉一見鍾情,但因魔法的時限,辛德瑞拉在變身前慌忙逃走時,失落了一隻水晶鞋。王子就憑這只水晶鞋,尋找自己心儀的女孩。最終,王子沒有嫌棄辛德瑞拉滿身的灰塵,讓她成為了王妃。

到了現代,灰姑娘一詞已經成為一個具有普遍意義的詞語,意指身份卑微、默默無聞的小人物,或是「未得到應有注意的人或事」。有電視臺還專門開闢相關的節目,專門報導那些社會上的一般公司職員或所謂「小人物」,名稱就是『灰姑娘』(Cinderella)。

有學者考證,『灰姑娘』的故事,其實是以一個從遠古時期就開始流傳在歐洲大地的民間傳說為基礎創作。它的故事原型可以追溯到遙遠的古埃及時期,與吉薩第三金字塔的來歷有關。

世界上最著名的金字塔,就是開羅郊區吉薩的三座金字塔。大金字塔是第四王朝第二個國王胡夫的陵墓,建於西元前2690年左右。第二座金字塔是胡夫的兒子哈佛拉國王的陵墓,建於西元前2650年,塔前建有廟宇等附屬建築和著名的獅身人面像。第三座金字塔屬胡夫的孫子門卡烏拉國王,建於西元前2600年左右。故事就發生在這第三金字塔中。

傳說在第四王朝門卡烏拉國王時期,有一天天氣晴好,陽光撒落在王宮的庭院中。年輕國王門卡烏拉在王宮的庭院裡與法官們暢談,突然,一隻鷹飛過來,從國王的頭頂上穿過,鷹爪抓著的東西掉下來,落在了國王的腳邊。

門卡烏拉國王驚奇地將腳旁之物撿了起來,原來是一隻小巧的女子毛皮拖鞋,裡面塞滿了沙子。在當時,拖鞋是生命的象徵,國王認為從天而降的拖鞋是一種吉兆,他馬上吩咐他的臣民去尋找拖鞋的主人。

此時遠在800公里以外的尼羅河畔,有一位名叫洛多庇斯的年輕姑娘正在懊惱不已。因為當她在河水裡愉快地洗浴時,放在岸邊的毛皮拖鞋,被俯衝下來的鷹當作獵物抓走一隻。鷹很快飛得無影無蹤,洛多庇斯只能赤著腳回家。

王宮的使者們四處尋找拖鞋的主人,幾天以後,他們來到了洛多庇斯的村子。拖鞋與洛多庇斯的腳尺寸一般大小,使者們將她帶進王宮去見國王。年輕的門卡烏拉國王對這個女孩一見鍾情,兩人順利成婚。平凡的洛多庇斯成為了王妃,並得到了國王的一生鍾愛。多年以後,洛多庇斯王妃去世了,國王哀痛不已。為了紀念王妃,他下令建造了兩人共同長眠的金字塔,就是吉薩第三金字塔。

考證者認為,這個傳說中的毛皮拖鞋後來演變成水晶鞋,應該是翻譯者的筆誤。在法語中毛皮是「vaire」,但翻譯這個故事的時候,譯者錯用了「verre」這個詞。「verre」是玻璃的意思。所以後世以訛傳訛,到格林以此為基礎創作童話故事『灰姑娘』的時候,玻璃鞋就成了作者筆下美麗的水晶鞋了。

 

本文留言

作者青蓮相關文章


相關文章


近期讀者推薦