【軼飛隨筆】定中(圖)


趺坐白石上,坐久夜正闌。(圖片來源:Adobe Stock)

 

【軼飛隨筆】定中

文/軼飛

天道何盤盤

機深玉宇寒

趺坐白石上

坐久夜正闌

山鳥驚飛去

庭空更蕭然

一念如寂滅

回看小塵寰

 

英文版:

《In Tranquility》

Translated by 曾錚 and Damian Robin

The Way of Heaven narrows, squeezing, distant, upward

complexly to an up high, jade-made palace.

I meditate, legs tight on a whitened mountain bollard,

long, through long night’s deep-stretched, empty solace.

Even mountain birds scatter before the palace.

The courtyard desolate. The whole world, dust.

One simple, single thought. Silence. Extinction. No place.

Look backward, only a speck of dust.

本文留言

作者軼飛相關文章


相關文章


近期讀者推薦