content

你也能看懂!日本網路流行「全漢字交流」(組圖)

 2016-02-23 11:35 桌面版 简体 打賞 3
    小字

【看中國2016年02月23日訊】最近,一種名為「偽中國語」的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本網友用日語中的漢字聊天。這甚至也紅到中國,因為中國網友也能猜出大概意思。

據臺灣中央社報導,這無意間開創了中日民間交流的新局面。正常情況下,一段日語對話中應當包括漢字(日語當中的漢字)、平假名、片假名等文字元號。現在,日本網友發明出去掉平假名和片假名、只保留漢字的「超級簡練」書寫方式。雖然是不完整的日語表述,但並不影響溝通。因為一句話全部是漢字,看起來像中文一樣,所以被叫做「偽中國語」。

事實上,「偽中國語」早在2009年就已出現。日本的一個網站還專門推出「偽中國語」教材,讓大家熟悉基本的日語漢字詞彙的意思。比如「大変感謝」就是「非常感謝」,「全然問題無」是「完全沒有問題」的意思,「意味理解不可能」意思是「不能理解意思」。現在,甚至有日本人在「推特」上成立「偽中國語研究會」來規範這一跤流方式。


最近,一種名為「偽中國語」的交流方式在日本流行(網路圖片)

責任編輯: 簡明 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意