裡皮翻譯實習期月薪5000元。 資料圖片
【看中國2013年11月08日訊】江陰市民小劉今年30歲,畢業於名牌大學的國際經濟法專業,還精通6門外語。
然而,就是這位本該前途無量的小夥子,卻因為侵犯著作權被判了刑。原來,文藝青年小劉為了把小眾電影分享給更多的同道中人,便自行對下載的影片進行翻譯並製作字幕,還刻成光碟在網路上銷售。昨天,記者獲悉,江陰法院知識產權庭對案件進行了宣判。
外語狂人翻譯小眾電影
據瞭解,小劉畢業於一所名牌大學,主修國際經濟法專業。
小劉從小就喜歡畫畫和動漫,還愛看電影。不過他不推崇商業大片,更偏愛小眾文藝電影。
為了更好地理解電影,小劉還自學了英語、法語、日語、德語、俄語、韓語。雖然已經畢業六七年,但他一直沒有出去找工作,每天就流連於各大電影論壇,和一些發燒友們交流心得。
小劉在影視論壇和網友交流時發現,小眾電影的傳播渠道比較少,許多志趣相投的影迷都有著「想看看不到」的苦惱——文藝片比較難進入國內市場,而網上論壇有這個需求,特別是一些開設影視專業學校的學生,更苦於無片可看。於是,小劉就開始自己翻譯這些電影,並且得到了很多網友的追捧。
記者瞭解到,小劉一共翻譯了400多部電影,都是小眾的文藝片。小劉說,現在國內能看到的一些國外小眾文藝片,很多都是從他開始最先翻譯的。
家裡3600張光碟全是盜版
從2007年開始,小劉就將自己蒐集的小眾電影進行翻譯,製作成字幕後刻製成光碟,再貼上列印的影視海報,在淘寶網上開設網店對外出售。
小劉始終強調,賺錢不是最終目的,自己追求完美,所有的字幕都是外挂的,絕對不是「貼」在屏幕上的,那樣影響觀看效果。而且,自己賣一張碟只要2.9元,光碟用的都是最好的,賺不到什麼錢,因此獲得了一大批網友的支持。
今年4月,小劉被江陰警方抓獲,警方從他家中當場查貨3600餘張光碟,均被江陰市版權局鑑定為侵權盜版音像光碟複製品。為此,小劉被判處有期徒刑3年,緩刑3年6個月,並處罰金1萬元。
為什麼學法律還會走上犯罪的道路?小劉說,2007年的時候,他認為對版權查的不是很嚴格,自己也知道自己的行為觸犯了版權法,但是由於自己對電影的熱愛以及那麼多網友的追捧,自己就鋌而走險地做下來了。
「被告人的行為一方面損害著作權人的利益,同時也打擊了創作者的積極性,妨害文化市場的創新。我們倡導廣大市民支持正版,營造良好的市場環境。」承辦此案的徐法官說。
在宣判後,小劉表示今後會正確發揮自己的才能,做更多有意義的事情,今後會去做翻譯,不會再做違法犯罪的事情了。(所用姓名均為化名)
法官說法>>>
只要不上網傳播就沒問題
今年4月26日,是世界知識產權日。當天,國內提供歐美日韓等各國劇集及電影字幕翻譯和下載的知名影視站點「人人影視」忽然關閉。站方稱「將逐步關閉資源下載,但是外挂字幕下載和影視介紹還會繼續,會逐步引導大家去一些優秀的海外片源站下載片源。」
事後有分析認為,「人人影視」暫時關閉或受思路網查封事件波及——思路網號稱中國最大的數字高清門戶網站,會員人數達到140餘萬,就在今年被查封,網站CEO周某等8人被警方以涉嫌侵犯知識產權抓獲。
如今,江陰小夥被判刑,再次引發人們對於翻譯字幕違法邊界問題的關注。對此,承辦此案的徐法官表示,如果自己翻譯自己看不售賣,自然沒有問題。
有律師也分析稱,如果把翻譯字幕上網傳播,可能就會出亂子,首先部分小眾電影國內並未引進,此外如果在翻譯過程中曲解了原作者的意思,也是侵犯了他人的權利。
當名帥翻譯,實習期月薪5000
去年,廣州恆大足球俱樂部迎來了世界頂級名帥裡皮。來自北京外國語大學義大利語系的翁書蕩,成了裡皮的發布會翻譯。
據同學介紹,翁書蕩平時很節儉,花銷很少,經濟上獨立,不要家裡一分錢,還將兼職賺來的錢補貼家用、寄給在南京上大學的姐姐。忙於校外的兼職,據翁書蕩同學透露,陪同翻譯每日報酬一般為400-500元,有時可達到800元,翁書蕩如此努力的兼職,每月可以輕鬆賺到幾千元,收入上萬也是經常之事。
不過在恆大實習期間,翁書蕩的薪水卻只有5000元左右,翁書蕩自己也直言,「去了恆大之後,收入減少。」不過步入正軌之後,翁書蕩的薪水會大幅度提高。
来源:
看完那這篇文章覺得
排序