中國的「中式英譯」常常令人啼笑皆非,但是最近在網上流傳幾張照片,外國人的英譯中,更令人捧腹。
網友提供了一系列的照片,是朋友前往美國旅遊時搭乘皇家加勒比海(Royal Caribbean)郵輪,出遊時發現郵輪上菜單的翻譯十分搞笑,因而將它進一步放上網,結果沒想到引發其他網友熱烈討論並且大量轉寄。
這份菜單上有著多國語言的翻譯,有網友說,這根本就是Google翻譯再版,例如英式煙肉(English Bacon)被直譯為「英語培根」,而全脂牛奶(Regular Milk)則被翻成「規則牛奶」,綠豆湯(Green Spilt Pea Soup)變成「綠分裂豌豆湯」。
不僅如此,更誇張的還有,新鮮時令蔬菜(Garden Greens)竟然被翻譯成「花園成為綠色」,爆笑的翻譯讓內地網友們紛紛表示,「誰說只有中國人亂翻英文,美國人翻譯中文更‘給力’!」。
来源:
- 關鍵字搜索:
- 美國
看完那這篇文章覺得
排序