content

扭曲的報導:烏魯木齊事件贏得境外媒體一致肯定?

 2009-07-09 20:15 桌面版 简体 打賞 0
    小字

一篇以誇獎中國新聞開放的報導,本身卻充滿了歪曲,這篇報導本身就是對它要讚揚的主題的根本否定。

中新網發布消息,標題為:"烏魯木齊7·5事件:中國學會了面對境外媒體"。 該報導開頭就稱:烏魯木齊"7·5"事件發生後,中國媒體報導迅速,官方應對有度,贏得境外媒體一致肯定,有報導指出,"中國學會了面對境外媒體。"

"英國《泰晤士報》報導稱,烏魯木齊暴力事件發生後,官方媒體的報導速度幾乎可以說是空前的。此外,中國允許外國記者進入烏魯木齊。這說明中國從去年的西藏"3·14"事件和汶川地震報導中吸取了經驗教訓。"

編輯發現,泰晤士報的很多方面完全被忽視了,例如But it will also want to tell its increasingly well-informed people what happened - or, at least, as much as the propaganda mandarins feel can be told - without damaging the idea of national unity that is the party's latest watchword. 這句說到宣傳部門對能報導什麼還是要把關的。

泰晤士報對西藏和四川事件的分析是這樣的: In Tibet it disastrously lost the propaganda war. It regained sympathy after the Sichuan earthquake, only to see that dissipate after a few weeks with the arrests of activists who wanted to know why more schools had collapsed than government buildings. (大意:西藏事件上,中共災難性的喪失了宣傳戰。四川地震後,得到了一些認可,在數週後,挑戰地震中倒塌的豆腐渣建築的維權人士被捕後,這些認可又煙飛雲散。

泰晤士的評價有:本次不同,但還是有限度的(This time things are different, but only up to a point)。

泰晤士報導還提到:開放的侷限已經很明顯,對140人死亡沒有解釋,他們都是暴亂受害者嗎?官方媒體說局勢得到控制:是如何得到控制的?居民聽到了槍聲,軍警有沒有開槍鎮壓暴亂者?"But the limits to this openness are already apparent. There has been scant explanation of how 140 people were killed and more than 800 injured in a few hours of violence. Were all of them victims of angry Uighurs chafing at Chinese rule? State media has announced that the unrest has been brought under control. How? Residents said they heard gunshots: did security forces open fire to halt the rioters? "

中新網對紐約時報的報導這樣說:美國《紐約時報》提到,中國政府採取了一項非常不尋常的做法:事件發生數小時後,邀請外國記者正式訪問烏魯木齊,以進一步瞭解情況。更重要的是,中國政府在市中心的一家酒店設立了新聞中心,方便到訪記者瞭解事件的最新進展。

紐約時報的標題是:In Latest Upheaval, China Applies New Strategies to Control Flow of Information ,主要還是講事件中國在這個事件後採取的新的辦法限制有關信息的。

開頭就說:China's central government took all the usual steps to enshrine its version of events as received wisdom: it crippled Internet service, blocked Twitter's micro-blogs, purged search engines of unapproved references to the violence, saturated the Chinese media with the state-sanctioned story。大意是,用斷網、封飯否(Twitter),禁止搜索有關內容等手段,讓官方的報導淹沒中文媒體。

紐約時報對安排記者報導是這樣說的:Scores of arriving journalists were escorted by bus to a downtown hotel, where they were offered a two-page summary that blamed Uighur separatists led by Ms. Kadeer for starting the riots. Officials gave photographers compact discs filled with bloody images, videos and television "screen grabs" from the riot. (記者們被巴士載到一個賓館,他們收到2頁的關於指責境外的分裂分子發起了這起暴亂。官員還給了光碟,裡面有血腥的畫面。)

紐約時報繼續報導說:The government-prepared package recalled a similar set of images, distributed widely during the 2008 disturbances in Tibet, that stoked widespread anger among ordinary Chinese against the Tibetan protesters.(在2008年西藏事件後,官方也提供了類似的一些資料,這些資料引發了普通中國人反對藏人的示威)

紐約時報接著稱:Journalists were invited Tuesday morning on a government-escorted tour of one of the Uighur neighborhoods hit hardest by the violence. But they were explicitly barred from conducting any interviews without government minders present, and television journalists who sought to wander on their own were reported to have been stopped by police or paramilitary officers who demanded that they turn over their film. (記者們在週二早晨被邀請參加政府組織的"瀏覽",觀看一個受害最重的社區。但記者們顯然被阻止獨立的採訪活動。)

該報導還引用的另外幾家海外媒體的個別語句,可以想像,這種曲解的手段使得這篇報導毫無新聞價值,只剩宣傳的手法了。

(文章僅代表作者個人立場和觀點)
来源:博訊 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意