content

學術論文英文檢索的翻譯能離譜到這地步(組圖)

 2007-12-12 22:15 桌面版 简体 打賞 0
    小字

驚乎!國內學術論文英文檢索的翻譯能離譜到這地步,就算讓 Google 自動翻譯來譯也不致如此啊 -

"Forge ahead and do solid work continuously open up new prospects for the development of the western region"

http://scholar.ilib.cn/A-gssjjglgbxyxb200302001.html

開拓進取真抓實幹不斷開創西部大開發的新局面

Expand Enterprising and Really Grasp Solid and Continuously Expand and Great the New Situation of Buildings of Western Region

 



 



 

--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意