韓國首都名稱從「漢城」改為「首爾」

漢城市政廳星期三(19日)宣布,鑒於目前所使用的韓國首都Seoul的中文名「漢城」與韓國語的發音差異過大,容易引起混亂,決定把「漢城」改為「首爾」。

漢城市市長李明博說,「SEOUL」是全球知名的國際大城市,雖然世界各國使用的語言不同,但是絕大多數國家都將「SEOUL」按照與英文標記相似的發音來稱呼。例如,中國人將Washington稱為華盛頓、London稱為倫敦、Moscow稱為莫斯科等,按照與這些國家的固有發音接近的音節來標記。

漢城市政廳為了改變漢城的中文表達方式,於2004年1月邀請專家成立了「修改漢城中文名推進委員會」,通過徵集修改方案等收集了各界輿論,並於星期二(18日)確定了最終修改方案。

漢城市政廳決定,在漢城市的中文版網站等用漢語發行的各種宣傳品及漢語標牌中,均使用「首爾」這一名稱,並正式要求中國政府也用「首爾」進行標記。

李明博又說,將向韓國各個機關、團體、企業提出採用新名稱的要求。並大力開展各種宣傳活動,以便廣泛地普及與盡早穩定使用「首爾」這一名稱。

參與漢城正名活動的韓國漢陽大學中語中文學系教授嚴翼相表示,朝鮮時代的首都漢城,確實稱為「漢城」,日本殖民統治時期更名為「京城」,朝鮮半島光復後,首都已更名為「Seoul」,迄今已逾六十年。


(BBC)

本文留言

近期讀者推薦