大陸工商管理混亂 新版發票中英文標注的金額竟不一致

「新版發票的英文印錯了!」昨天下午,細心的西城區二龍路中學高一學生陳思發現,他在餐廳消費得到的一張新版發票,用中文標明為10元金額,而英文意思卻是20元,同一張發票出現了兩個金額,令人不解。

  陳思告訴記者,他和家人於18日到必勝客安貞店用餐,總共消費了207元,服務員拿給他們兩張100元和一張10元的新版發票。無意中,陳思發現發票上有一個明顯的錯誤,那就是用中文和英文標明的票面金額竟截然不同:正面的中文是「壹拾元」,旁邊印著「¥:10.00」的字樣,但下面的英文小字卻印著「TWENTYYUAN」(20元)。陳思提出,發票上印有兩種金額,那麼如果有人憑發票去報銷,那麼應該以哪種金額為準呢?如果外國人拿到錯誤發票,還可能產生誤解。

  「這張發票是服務員從一本發票上撕下來的,會不會整本甚至更多的發票都出現了這樣的錯誤?」陳思提出了這樣的懷疑,並認為在我國很多領域正逐漸與國際接軌的情況下,「這種錯誤是可以也應該避免的。」他希望有關單位能夠細心點兒,不要讓正規的新版發票再出錯了。

本文留言

近期讀者推薦