一霎間,美國從和平安寧轉入戰爭狀態。我們受到召喚去保衛自由,抗擊暴政和恐怖。我們以我國的威武之師和被英雄主義行為所激勵的大無畏精神響應這一召喚。
在過去的一年中,我們充分展示了我們國家真正的品格。我們瞭解到,消防隊員用粗筆在骼膊上寫下表明自己身份的社會安全號碼,然後衝進了熊熊燃燒的大樓。我們知道93航班乘客的英雄行為,他們是反恐怖戰爭中率先發起反擊的美國平民。我們看到救援工作人員懷著悲痛履行自己的職責,與此同時紐約居民站立在街道兩旁,表示他們的支持和感激。
今天,受難者親人的哀傷仍未消逝。然而,我們已經大量重建了恐怖主義分子妄圖摧毀的一切。五角大樓巋然屹立,完好如初。紐約市的重建正在進行。美國軍隊及其遍佈世界的同盟軍瓦解了恐怖主義網路,搗毀了他們的訓練營地,重挫了他們再次發動襲擊的能力。美國軍隊推翻了塔利班政權,使阿富汗婦女和兒童從恐懼和壓迫下獲得瞭解放。這將是一場曠日持久的戰爭,史無前例的挑戰等待著我們。但是,我們已經取得巨大的進展。
我國政府在這場鬥爭中肩負著極端重要的責任:進行一場有效的戰爭,毫不留情地打擊恐怖主義分子,以保衛我們的國土,加強美國的經濟。我們已經在這幾條戰線上採取了行動,我們還將採取進一步的行動。
美國人民也肩負著責任。全國各地無數民眾問我:"我能為反恐怖戰爭做些什麼?" 回答是:以正義的行動戰勝邪惡。愛你的鄰居。向處於困境的人伸出援手。向飢餓的人們提供食品,教兒童進行閱讀,或者參加社區工作,幫助所在地的消防隊和警察準備應付緊急狀況。
我已要求全體美國人民在有生之年至少將兩年的時間用於為鄰居、為國家服務。我們成立了美國自由隊,以此加強並擴大美國人民保衛國土、支持社區和使美國人的同情心擴展到世界各地的機會,從而幫助每個美國人響應這一號召。
恐怖主義襲擊發生一年後,我們繼續向前邁進。我們永遠不會忘記9.11罹難者,也不會忘記在我國歷史上留下不可磨滅印記的英雄們。整整一代的年輕人將在英雄們光輝形象的鼓舞下茁壯成長,這些英雄有消防隊員、警官、男女美國軍人、護士和醫生、神職人員以及將國家和同胞的利益置於一切之上的普通百姓。
我們為自己取得的成就感到自豪,對未來充滿了希望。我們必將贏得反恐怖主義戰爭的勝利,使整個世界變得越來越美好。願上帝保佑美國。
(布希總統專為《美國週末》撰寫此文,獻給全國人民。)
President George W. Bush on Where We Stand (USA Today 09/08/02) )
- 關鍵字搜索:
- 布希
看完那這篇文章覺得
排序