她是中国田径“新星” 却一夜之间塌房了!(组图)
【英语漫谈】


2023年10月1日,参加亚运会女子百米障碍赛的女选手吴艳妮。( 图片来源:WILLIAM WEST/AFP via Getty Images)

在中国当今体育界,有这么一个大名鼎鼎的田径女将,名叫吴艳妮。

吴艳妮不仅竞赛成绩亮眼,175公分的模特身材加上亮丽外型,也堪称中国队颜值代表,让她备受中国民众的关注。

然而,这位田径“新星”却又双叒叕一次意外翻船了。

作为中国夺金热门选手,吴艳妮在10月1日举行的杭州亚运田径项目女子100公尺跨栏决赛中,因抢跑被裁定取消银牌成绩。只见她起跑枪声还未响起,就第一个冲了出去,抢跑幅度十分明显。全场一片哗然。

即使这样明显的犯规,吴艳妮还是提出了申诉,把“锅”丢给了旁边印度好手乔蒂亚拉吉(Jyothi Yarraji),称抢跑是受了她的影响。

吴艳妮银牌到手又落空迅速冲上微博热搜第一,许多网民都看不下去了,纷纷留言:“抢跑抢得很明显”、“取消好,免得被人笑话”。

其实,这并不是吴艳妮在大赛中第一次抢跑,今年在泰国举行的田径亚锦赛上,她也曾抢跑。

抢跑是一回事,但眼尖的中国网友发现,吴艳妮右手臂上有刺青,比赛时会贴上胶带掩盖,结果让她为此被骂的更惨:“浓妆艳抹、搔首弄姿,进娱乐圈吧,这么喜欢炒作”、“不爱国、不文明”、“不符合国家队的形象”。

尽管吴艳妮表示,手臂上的纹身是一个花环围绕的皇冠,“寓意很清楚,就是对冠军的向往,对奥运的向往,都是与跨栏相关的梦想”,但无论如何,这位中国田径“新星”的形象,竟然因此一夜之间崩塌了!

还有一个意外事件。比赛过后,获得金牌的林雨薇与吴艳妮互相拥抱,结果两人身上号码布刚好就形成了“64”敏感数字,令人联想到1989年6月4日的天安门大屠杀事件,照片被官媒发到网上后疯传,后又遭全面封禁。

新闻说完了,下面就进入我们今天英语漫谈的正题,来说说刺青tattoo。

英文中“tattoo”一词的由来

人类的纹身可以追溯到几千年前。

1991年9月19日,两名德国游客在阿尔卑斯山一条人迹罕至的道路上徒步旅行时,意外发现冰上有一只手伸出来。史前冰人奥兹(Otzi the Iceman)从此被发现,并成为欧洲最古老的木乃伊。

后来,科学家在这具公元前3370年到公元前3100年之间的遗体的手上发现了迄今人类最古老的纹身证据。

纹身不但出现在古代欧洲,也出现在非洲埃及的木乃伊中。而且,数千年来,纹身也是南太平洋萨摩亚文化传统的一部分。据信,现代英语中的“纹身”tattoo一词,很可能就起源于萨摩亚语中的“tatau”一词,意思是在身上或脸上“划下印记”,由18世纪英国著名航海家詹姆斯.库克(James Cook)船长引入英国,并随着时间的推移逐渐被人们改写为现在的形式:tattoo。

纹身的演变

纹身又叫刺青,最早是在皮肤内植入刺激物,使皮肤表面长出突起的,产生永久的疤痕。这种方式往往成为古代对犯人刺配刑罚的一部分,比如小说《水浒传》中的林冲和“青面兽”杨志等人额头上的刺字,就属于这类被动的刺青。


青面兽杨志(图片来源:公有领域)

而另一类又称为“花绣”,属于主动的刺青,图案是自主选择,颇具个性。比如《水浒》中讲,史进的肩膀、胸膛和后背上一共刺着九条龙,也因此让他有了“九纹龙”的绰号。


“九纹龙”史进(图片来源:公有领域)

比史进还有名的则是“浪子”燕青。燕青从小父母双亡,由卢俊义把他养大。因为燕青皮肤洁白,卢俊义特意请人为他刺出一身遍体的花绣,看上去“似玉亭柱上铺着软翠”,天下无双。

而在西方,刺青则多以贬义为主。“文身”的拉丁词是“stigma”。《韦氏大辞典》所列“stigma”的定义中,有“切入奴隶或罪犯肉中……的一个清晰的标记”,以及“耻辱或丢人的标志”等义项。

许多希腊、罗马学者都提到,文身是一种惩罚。柏拉图认为,犯有渎圣罪的人应强制文身并逐出国。据历史学家佐纳热说,希腊皇帝西奥菲洛斯对两位公开批评他的人实行报复,让人在他们前额上文下了十一行淫秽的诗句。

随着基督教传遍罗马帝国,对奴隶和罪犯的文身做法逐渐被抛弃。公元787年,教皇哈德良禁止进行任何形式的文身,以后的历任教皇都遵循这一传统。

时间到了20世纪70年代,由于许多名人的示范效应,纹身逐渐进入大众的视野,街头的专业纹身店也越开越多,纹身逐渐成为一种大众文化符号。

尤其在美国,几十年前还被视为酒鬼、吸毒者、飞车党或犯罪份子专利的纹身,却在今年越来越普遍。根据美国皮肤学协会的最新查问访问结果,在18至50岁的美国人中,有24%的人纹身,差不多每4人中就有1人纹身。

不过即便如此,在很多西方国家,纹身仍是一个相当有争议的词,尤其是有宗教信仰的人都普遍把tattoo认为是粗俗的代名词,有些国家甚至专门发布了禁止纹身的法令。

比如有基督信仰的人会告诉你:《圣经》利未记中就警告人们不要纹身的字句:“不可为死人在你们的肉上割伤,也不可在你们身上印记或刺青:我是耶和华。”

读者朋友,您是怎么看的呢?

刺青≠刺身

那么,纹身(文身)为什么又被叫做“刺青”呢?

古代纹身多是用针蘸墨水刺入皮肤,以黑色为主,并且墨水质量较差,时间长了会褪色泛蓝,故而有了“刺青”的叫法。其实,历史上还出现过扎青、镂身、雕青等叫法,但大多没有延续下来。

有趣的是,在汉语中还有一个和刺青很像的词叫“刺身”,可事实上这只是生鱼片的日文汉字写法,日语写作さしみ ,英文叫sashimi,做法是以新鲜的海鲜切成片,蘸酱油、山葵(Wasabi)和味噌(miso)等调味料食用,是最具特色的日本料理之一。


日本生鱼片。(图片来源:Adobe Stock)

那为什么日本人把生鱼片叫做“刺身”呢?哈利大叔为此还专门做了一番考究。原来,在日本,通常对于鱼生的处理方式为,将鱼剥皮后进行烹饪或者售卖。但剥皮后难以分别出鱼的品种,鱼肉看起来极其相似,手感也差不多。就算是多年经验的大厨也未必能准确的辨别出来,更不用说食用的顾客了。所以日本北海道渔民就想出一种方法,取鱼皮用竹签刺在鱼片上,便于顾客识别和食用。后来虽然不用这种方法了,但“刺身”这个叫法仍被保留下来。

也许正是由于两个英文中本来毫不搭嘎的词(tattoo/sashimi)在中文中同带一个“刺“字,又或许是望文生义把刺青+纹身二者合一,导致不少小伙伴把刺身和刺青傻傻分不清。这里要强调的是,刺身sashimi跟刺青tattoo可是没有半毛钱关系哦!

一篇尴尬的社交帖文

据说,身上有刺青的外国人去日本旅游都要被禁止进入公共温泉、餐厅和海水浴场,

于是就有中国人在社交媒体上用日语发文称,自己是位女性,因为身上有“刺身”,所以在日本经常遭受歧视,不但不能进入温泉泡汤,谈好的婚约更因而破局,所以她痛批不应该光靠人们的“刺身”论断人品!

“日本对刺身的偏见太夸张了”


一位中国女性在社交媒体上用日语发文称“日本对刺身的偏见太夸张了”。(图片来源:网络截图)

结果,这篇在2016年发表的文章最近被日本网友挖出来嘲笑了一番:

“人家怕你去泡温泉就会变成煮鱼了。”

“她是半鱼人啊。”

“她是遭到凌迟吗?”

好不尴尬!所以,我们在发帖前一定要把语文学好哦!

Tattoo用法举例

No longer asymbol of rebellion,a tattoo is now seen as art.
现在,不再是叛逆标识的纹身,被认为是一种艺术。

He had atattoo on the back of his hand.
他手背上刺有花纹。

I've decided to get my tattoo removed.
我已经决定去掉我身上的纹身。

好了,你记住了吗?纹身又叫刺青,英文是tattoo,下次可不要把刺身(sashimi)和刺青傻傻分不清哦!
 

【作者简介】老哈利是国内拥有15年教龄的英语讲师,国内人事部三级翻译,曾在国内一线英语培训机构任职,也曾是一家英语培训机构的创始人,现旅居美国加州,他将从“美国实用生活英语”、“英语词源趣谈”、“美式英文发音宝典”、“英美文化漫谈”、“听歌学英语”、“英美姓名探幽”、“美国品牌故事”等多个方面和不同角度,带您一起走进英语学习的小天地,让您在轻松愉悦的氛围里增长知识,增强英语沟通能力。

本文留言

作者老哈利相关文章


相关文章


近期读者推荐