从乐曲中反思

《荒城の月》

《荒城の月》(《荒城之月》)是由日本作曲家滝廉太郎1901年创作的歌曲。日文歌词由昉(粤音“访”)雪翻译成中文:

“春日高楼明月夜,盛宴在华堂。杯觥(粤音“轰”)人影相交错,美酒泛流光。

千年苍松叶繁茂,弦歌声悠扬。昔日繁华今何在,故人知何方?

秋日战场布寒霜,衰草映斜阳。雁叫声声长空过,暮云正苍黄。

雁影剑光相交映,抚剑思茫茫。良辰美景今何在,回首心悲怆!

荒城十五明月夜,四野何凄凉。月儿依然旧时月,冷冷予清光。

颓垣断壁留痕迹,枯藤绕残墙。松林唯听风雨急,不闻弦歌响!

浩渺太空临千古,千古此月光。人世枯荣与兴亡,瞬息化沧桑。

云烟过眼朝复暮,残梦已渺茫。今宵荒城明月光,照我独彷徨!”

歌词大概的意思是说:战争之前,一片歌舞升平;战争之时,一片颓桓败瓦、野鹤悲鸣;战争之后,一片凄冷孤寂。真的是一首发人深省的歌曲!

明天会更好

《明天会更好》歌词的意思是说:“候鸟出现它的影迹,带来远处的饥荒、无情的战火依然存在的消息。使真情溶化成音符,倾诉遥远的祝福。大地光彩重生,让和风拂出的音响,谱成生命的乐章。让我们的笑容,充满着青春的骄傲,让我们期待明天会更好!”

“We Are the World”

“We Are the World”(《四海一家》)是由U.S.A.for Africa众歌星合唱。歌曲的意思是说:“我们向世人发出恳切的呼唤,大家应该团结起来,有些地方的人正走向黑暗、走向死亡,是该伸出援手的时候了,献出我们赤子之心,这是最好的礼物。四海之内,我们都是神的子民,献出大家的一分力量,创造美好的未来!让我们奉献自己,不只是在拯救自己,还可以创造更美好的明天,就靠你和我。”

法正乾坤

《法正乾坤》是由美西大法弟子合唱。歌词这样子写:“多少年来,我们在迷失之中;多少年来,我们一直在找寻。今天,我们已经找到,今天,我们欢呼阵阵。看那!法轮正在转动!你看这真、这善、这忍,把乾坤拨正!”

本文留言

作者刘超祺相关文章


相关文章


近期读者推荐