忧文化被简 中国书法家说辞矛盾(组图)


中国书法家苏士澍(网络图片)

【看中国2016年03月22日讯】(看中国记者黎紫曦综合报导)有关简体、正(繁)体的探讨近年来一直存在。中国书法家苏士澍日前在四川成都出席书法讲座时表示,“简(简体字)是对的,不简是不对的”,但又矛盾地说,“简的同时不要把文化给简了”。

综合中国大陆媒体报导,苏士澍是中国书法家协会主席兼中共政协常委,3月20日他在出席活动时表示,中华文化数千年传承不断,是因为汉字的书写没有中断,“书同文”给予了中华文化鲜活的生命力,汉字就是中国文化的根。

当谈到中共建政后将正体字逐步改为简化字时,他说,“汉字书写的简化是一种趋势”。但他同时又指,部分简体字失去本身所代表的文化含义,希望各界合力将部分简体字改回来。苏士澍说,“中国人必须写好汉字,写字的同时也要理解汉字,这样才能置身于文化传统之中”。

苏士澍还在现场用正体字写下“写好中国字,做好中国人”。

简体字背后意义 割断中华传统文化

香港《南华早报》去年曾报导,根据中国大陆不完全统计,中国大陆有近八成的民众反对简化汉字,有近6成的民众称,喜欢正(繁)体字胜过简体字。

原大陆历史学教授刘因全稍早指出,正体字是中华文化的瑰宝,维护汉字体系的完整性,才能使中华文化得以传承。

美国《中国事务》杂志主编伍凡则认为,简体字是中共文化的一个图腾,其真正目的是消灭中华传统文化,让当代年轻人无法阅读1949年中共建政年前的经典,从而把中华儿女变成“马列子孙”。

事实上,近年来许多大陆学者也发现,文字过于简化易造成语意混淆,使得汉字原本含意发生巨大。

去年在微信圈曾广传一则短信:“台湾友人谈大陆汉字简化后:親不见(亲),愛无心(爱),產不生(产),廠空空(厂),麵无麦(面),運无车(运),導无道(导),兒无首(儿),飛单翼(翼),有雲无雨(云),開關无门(开关),鄉里无郎(乡)。可巧的是:魔仍是魔,鬼还是鬼,偷还是偷,骗还是骗,贪还是贪,毒还是毒,黑还是黑,赌还是赌。”

也有网友针对中国大陆的现状,将汉字简体和正体进行对比,列出以下惊人的对照。


(网络图片)

本文留言

作者黎紫曦相关文章


近期读者推荐