1.
受突尼斯“茉莉花革命”成功的鼓舞,几天以来,在埃及的多个城市爆发了大规模民众集会示威,抗议被中共称为“中国人民的老朋友穆巴拉克”的长达30年的强权统治,要求结束贫穷和腐败。或许是由于中国和埃及的国情太相似,为了避免感同身受的中国人民进行联想和起来效仿,中宣部下令封杀了所有对埃及事件的详细报道,所有媒体只能采用新华社的通稿。甚至在网络上一度屏蔽了“埃及”二字,使这个文明古国在中国网络消失。
1月30日,喉舌人民网对这个世界头号新闻的报道简单到只有45个字,把这个关系到一个拥有8千万人口的国家的未来,并可能对世界格局造成重大影响的全球瞩目的大事,压缩成了一条微博新闻:“埃及卫生部发言人阿卜杜-拉赫曼29日下午说,过去4天以来的抗议和骚乱已经导致至少51人死亡,1100人受伤。”而这区区45个字所传达的信息,不仅完全扭曲和抹杀了埃及人民争取自由民主和改善民生的合理合法性、以及在国内外所获得的广泛支持,也显露出中共自身神经质般的恐惧和对中国人民的恐吓。
虽然穆巴拉克效仿中共这个老朋友-全面封杀互联网并调军队进城,但比中共稍文明一点的是,穆巴拉克还是向民意妥协,要求政府集体辞职,承担治国不利的责任。而他自己丢车保帅,要保留总统职位,并承诺重新组织新政府,改善民生。但已经受够了的埃及百姓不肯换汤不换药,坚持认为“没有你对我很重要”。
最给力的是埃及军警的表现,许多奉命前来镇压的军警,竟然脱下警服加入了抗议者的队伍,游行群众把他们扛在肩膀上欢呼,上演了一出感人的军民鱼水情。在亚历山大,几分钟前百姓和军警还在互掷石头和催泪弹壳,几分钟后他们肩并肩地跪下来,为这个文明古国祷告。
而在东方的另一个境遇与埃及相似、甚至比埃及更糟糕的文明古国,知足的百姓只是翘首期盼着一顿已经吃了几千年的年夜饭,和一场四小时的洗脑春晚。难怪有网友慨叹:金字塔要垮了,可万里长城还在加高!木乃伊站起来了,但兵马俑却在装睡!而最让人纠结的是:你永远都叫不醒一个装睡的人!
2.
多次传出死讯的江泽民为了表明他还活着,最近吩咐其曾任中共政治局常委、常务副总理的党羽李岚清撰写了一篇“风花雪月”的长文:《一首世界名曲失传歌词的再现——记江泽民同志恢复失传的托塞利小夜曲英文歌词的经过》,刊登在26日的喉舌《人民日报》上。这篇不伦不类、不合时宜的捧臭脚文章引发了不少猜测。
李岚清在这篇颇为滑稽、近乎恶搞一般的文中透露,江泽民因缅怀年轻时的风流时光,去年夏天凭记忆将意大利著名作曲家托塞利的情爱小调《小夜曲》失传的英文歌词默写出来,并与严正抗议和深表遗憾之余的中共外交部官员们一道将其译成了中文。因此,有人解读说,这是在向外界表明,江还顽强地活着,为不时传出他已经病入膏肓的传言辟谣。可,谣是辟了,却更增加了老百姓对江氏的厌恶,因为在全国人民不让他当主席时,他非要当主席;而在全国人民让他死时,他非要不死。说明其一生都在逆民意而为。
还有一种解读说,这是不甘寂寞的江泽民在炫耀它的英文功底和高雅情趣。这就更不靠谱了。这位曾用英文背诵美国《独立宣言》,却被美国人误以为他在讲上海话的外语功底实在是不堪一提。至于情趣,当年出访法国时还在问部下歌剧卡门是什么内容,只会哼唱几首外国情爱小调的江泽民简直就是三俗的代表。而以80多岁的一把年纪还在孜孜不倦的钻研外国流行小夜曲,更凸显其风流本性。
子曰:“老而不死谓之贼”,把这句话送给时下的江泽民最为贴切。
- 关键字搜索:
- 【严
看完这篇文章觉得
排序