擅改韩愈诗 “孔子”挨轰(图)


饰演孔子的周润发(左)和饰演南子的周迅。

华语歌坛天后王菲将献唱史诗电影《孔子》主题曲,但这首据称是改编自韩愈同名诗作的《幽兰操》,被专家痛批作词者硬要展现自己的"才华",将原作改得莫名其妙,简直是"奇迹"。

《孔子-决战春秋》主题曲《幽兰操》刚刚公布,官网也开放试听没几天,就受到北京师范大学国学所教师、电影《赤壁》编剧之一的史杰鹏批评,认为歌词胡乱改动韩愈诗作,"歌词貌似古朴,其实意思根本不通。"

南方日报转述史杰鹏举的例子指出,"歌词存在大量毛病",如歌词的《幽幽其芳》、《奕奕清芳》跟《扬扬其香》词义重复;《雪霜茂茂,蕾蕾于冬》完全不通。最后两句《君子之守,子孙之昌》缺乏逻辑,"前句说君子的操守,后面突然扯到子孙昌盛,还有没有逻辑?"

史杰鹏解释,韩愈原作的每句话都讲得很清楚,而且每四句换一韵,"韵律显得摇曳多姿,全不像电影歌词那样死板。"

广州日报报导,网民表示,《幽兰操》原词讲的是君子要守得住寂寞,甘于淡薄。现在歌词一改,整个意思变了;加之改编后平仄不对,原来有的咏叹味全没了。

暨南大学中文系主任教授赵维江指出,改编后的词令孔子的形象差了一点,韩愈整首诗的意境也下降。孔子虽然是主张入世,但他并不世俗,改编后的"君子之守,子孙之昌"问题很大,让人觉得孔子很想当官,而且当官的目的是为了子孙。

不过,报导称,改编也有可取之处,至少语句流畅,虽然用的是文言句式,但把原来一些难懂的词改掉了,通俗易懂些。


电影《孔子》一家人,分别由乔振宇(左起)、张凯丽、周润发与陈瑞饰演。图/甲上提供
本文留言

作者娱乐新闻组相关文章


近期读者推荐