最近冀朝铸在美国出版了英文回忆录,书名The Man on Mao's Right (毛的得力助手),副题是「从哈佛校园到天安门广场:我在中国外交部的生涯」,书的封面即是前述照片中冀与毛的合影。此书基本以冀的太太汪向同所写的中文版「我的丈夫冀朝铸」为原形,经由美国捉刀人卫南 (Foster Winan) 密集访问作者改写而成,因为揭露中共外交部不少内部秘辛,颇有看头,可视为一位在美国长大、饱受美式教育的共产党人在中共残酷斗争体制下的存活及奋斗史。
冀朝铸在九岁时即随父兄 (兄冀朝鼎是美国共产党员,哥伦比亚大学博士,深得孔祥熙信任和重用) 到美国,一直到一九五○年韩战爆发因「爱国」心切,才返回中国的,那时冀氏二十一岁,正在哈佛大学化学系念二年级,他已在美国住了十二年,是一英文远比中文好,十足美国化了的中国人,所以周恩来管他叫「洋娃娃」。周极为赏识冀,多次带他出国访问,担任翻译。一九七一年七月季辛吉密访北京,冀即是周的翻译,所以冀参与了几乎所有美中之间的秘密交涉和谈判,是美中关系正常化的重要见证人。
一九七九年二月邓小平访美,冀是随行翻译,表现出色,纽约时报特别发表The Indispensable Mr. Ji (不可或缺的冀先生) 社论,推祟冀做为舌人促进中美了解的贡献,言下之意,没有冀朝铸,中美两国领导人根本没法沟通。
冀朝铸的英文,当然是非常好,不过若和赵小兰、杨致远等知名美籍华人比,还是有些距离(冀有轻微的中国口音)。至于翻译的忠实,可举一例说明。邓小平接受美国电视访问时,被问到美国和国府 (Nationalist Chinese) 的防御条约,冀将之译为「美蒋条约」,这可能是大陆的说法,就如同台湾从前习用的「美匪关系」一样都是有欠忠实的。
毛泽东另一英文翻译是美国出生的唐闻生,冀、唐二人可算是通家之好了,冀的父亲冀贡泉是纽约亲共《华侨日报》的创办人,唐的父亲唐明照是侨报的(中共)党代表,回到中国后两家住在北京还是邻居呢。冀看着唐从小长大,可是唐后来进入外交部后,和左派头头姚登山 (文革期间火烧英国代办处的主谋) 沆瀣一气,变成红卫兵,而冀的太太偏偏有台湾关系 (冀的岳父汪申曾任教台北工专,和魏道明是老朋友),于是成了唐在外交部整冀的黑材料,以致冀经毛、周批准外派中共驻美联络处后,冀的太太硬是不能出国和丈夫团聚。
七十年代初冀朝铸派到联络处时已是参赞级的资深外交官,可是副主任韩叙视冀为眼中钉,硬当着冀的面贬低他是trainee(实习生),得处处学习,并完全听命于韩。冀说韩百般压抑他,在于韩有严重的自卑感,尽管韩念过燕京大学,也会说英文,可是对美国的知识和英语掌握,是没法和冀比的,而不得不事事靠冀,这就更加深了韩对冀的恶感。
冀、韩二人真正决裂是冀在一九八五年突被贬到南太平洋的斐济岛当大使,这之前不久驻美大使章文晋亦因有「自由化」倾向,突然奉召调回北京,由韩叙继任。章接到调职令后立即指定冀朝铸为临时代办,在章离职后代理馆务,同时呈报外交部,想不到北京立即发布冀调斐济的人事命令,并要冀先行回国。冀的儿子冀小斌那时在华府念中学(和钱复的儿子钱国维同学),冀希望在华府多留一个月,以便参加儿子的毕业典礼,居然被外交部拒绝,勒令冀必须在新大使到任前离开。冀说外交部如此绝情的真正原因是韩叙不希望再见到他。
章文晋对北京把冀朝铸下放到斐济,甚是愤怒 (outraged),曾严词批评外交部的作法等于浪费人才,但他已自身难保,岂能保冀?看来章、冀都是中共外交部内斗中韩叙的手下败将。但冀后来败部复活,出使英国,最后出任联合国副秘书长,使其外交生涯达于颠峰,远超过韩叙,这该是他最好的复仇。
来源:
- 关键字搜索:
- 毛泽
看完这篇文章觉得
排序