上海市一位住房被政府违法强迁的访民表示:「我现在的人身自由都没有,我都觉得奥运对我来说就是对我的迫害。什么自由都没有,反而要想办法加害我。我支持,我肯定支持,我希望人权圣火能够烧到我身上,让我最起码能够有人身自由。我希望我同样能够得到『同样的世界,同样的人权。还我人权!还我房子!』」
(编者语:《我有一个梦》I have a dream,马丁路得金博士1963年8月23日在华盛顿25万人集会上的讲话。他在美国黑人的维权运动史上做出了卓越贡献,成为一代伟大的思想家。《我有一个梦》这篇演讲也成为传颂千古的经典之作,非常有感染力,人虽故去,精神与骨风却永存人们心中。)
「──100年前,一个伟大的美国人,站在今天我们尚福荫其德的这里,签署了奴隶解放宣言。这一纪念碑式文献对于蒸熏于不公正烈焰煎熬跌趺中之数百万黑人奴隶不谛于伟大的希望之炬,犹如欢乐黎明结束苦俘长夜。
但是100年后,黑奴仍未得到解放。100年后,黑人仍然可悲地踉跄在种族隔离歧视链锁篱封之中。100年后,黑人仍然居住在繁盛物质巨大丰饶之海当中的一座孤独的贫穷岛屿上。100年后,黑人仍然徒悲地蜷缩于美国社会一角之流放境地──
在某种意义上,我们到首都来兑现一张支票。当年开国者写下宪法和独立宣言的雄伟词句,签署了承诺每个美国人合法继承的保证。这张字据保证所有的人--黑人和白人--享有不可剥夺的生命、自由和追求幸福的权利。
但迄今因为有色种族人民未受眷顾而显示美国违约。这张神圣的契约因美国给予黑人一张坏的支票而蒙羞--一张支票背书着「存款不足」而被打回来。但是,我们拒绝相信公正银行会破产。──
──现在是实现真正的民主承诺的时候了!现在是从黑暗孤立的种族隔离深谷中走到民族公正的阳光大道的时候了!现在是把这个国家从种族不平等的流沙中拯救到兄弟之爱的坚实基石之上的时候了!现在是为所有上帝的儿童实现真正的公正的时候了!它将是值得整个国家关注的严重时刻。黑人不满渴望立法的汗雨炎夏将持续到自由和平等到来的新秋。1963年不是结尾,而是开端。
那些认为黑人只需要出出气就会满足而国家仍归旧制的人需要一记震醒。只要黑人一天得不到公民权益,美国就一日得不到安宁。暴乱的旋风将摇撼我们国家的基石,一直到公平的朗日出现为止。──
今天,我对你们说,我的朋友们,尽管我们面临今天和明天的困难,我仍然有一个梦。我有一个梦,有一天这个国家将升起并沐浴在其信条的真正光辉中:『我们恪守这些不证自明的真理:所有的人生而平等。』
我有一个梦,有一天,在乔治亚州的红色峰峦中,奴隶的儿子们和前奴隶主的儿子们可以同坐于一张兄弟之爱的桌子上。──
我有一个梦,有一天,我的四个幼儿将生活在这样一个国家,对他们的评价将不是来自皮肤的颜色,而是他们的品行。
我有一个梦,有一天,尽管在阿拉巴马州,有一位邪恶的种族主义者,其州长,摇唇鼓噪干涉和拒绝;但是就在阿拉巴马州,黑人小男孩小女孩将可以和白人小男孩小女孩手牵手,像兄弟姐妹一样。
我有一个梦,有一天,所有的深谷提升,峰峦抚平,崎岖荡坦,弯曲笔直,上帝荣耀显现,所有的生命沐浴其间。
这是我们的希望。──以此信念,我们将从绝望的榛莽中采掘出希望之珠。以此信念,我们将可以把这个躁恨乱仇的国家转变成一个兄弟情爱的美丽的交响乐室。──」
【好歌大家唱】
为了自由 Freedom
为什么而争战?
Why all the warring ?
为什么而痛苦?
Why all the pain ?
为什么卫我们的尊严而牺牲
Why all the dying ? For the sake of our name
为什么我们的孩子要承受我们的苦果
Why should our childen carry our bane ?
我苦苦追寻
I asked for a reason
终于找到答案
then I heard you say.For
歌曲;为了自由 Freedom (视)
http://www.youmaker.com/video/sv?id=169a48a9099b4e1eb51176d2e1bb57f1001
为了自由 为了自由
Freedom Freedom
这个远古传来的声音
A voice from long ago.Said
为了自由 为了自由
Freedom Freedom
这个呼声让我渐渐懂得
A voice l've come to know
为了自由 为了自由
Freedom Freedom
在天地间回荡
Echo through the Glen
为了自由
Freedom
这是父子们的土地
Land of the Fathers daughters and the sons
孩子们可以自由的奔跑
Land of the childen free to run
去吧
So go..go
去寻找你来自何方
And seek out where you're from
所有已逝者的灵魂
So they may rest in peace
或许未得到安息
The souls of all who've gone
为了共同的理想
For we are not different
为了走过来的人们
For all who've come before
如果您敞开您的心灵
If you open your mind
你会打开一扇门
You'll open up the door
为了自由 为了自由
Freedom Freedom
这个远古传来的声音
A voice from long ago.Said
为了自由 为了自由
Freedom Freedom
这个呼声让我渐渐懂得
A voice l've come to know
为了自由 为了自由
Freedom Freedom
在天地间回荡
Echo through the Glen
为了自由 为了自由 为了自由
Freedom Freedom Freedom
- 关键字搜索:
- 我有
看完这篇文章觉得
排序