《美国总统布什在联合国大会上的讲话(全文)》
白宫 新闻秘书办公室(纽约州纽约市)
2007年9月25日
总统在联合国大会上的讲话
东部夏令时上午9:57
布什总统:秘书长先生、主席先生、尊贵的代表们、女士们、先生们:谢谢大家给我机会在联合国大会上发言。
60年前,来自16个国家的代表聚集在一起,着手审议一项新的国际权利法案。他们通过的这个文件叫做《世界人权宣言》(Universal Declaration of Human Rights),它成为人类自由史上一项具有里程碑意义的成果。《宣言》一开始就承认:“人类家庭所有成员的固有尊严及其平等的和不移的权利"是"世界自由、正义与和平的基础。”在我们聚首第62届联合国大会之时,我们必须以《宣言》规定的标准来指导当今世界的工作。
实现《宣言》所作的承诺要求我们应对长期的威胁,同时也要求我们满足今天的紧迫需要。与会各国存在着分歧,然而在有些方面大家有一致的认识。无辜的人们生活在谋杀和恐惧之中,就意味着《宣言》未得到坚持。千百万儿童因饥饿致死或因蚊虫叮咬而夭折,就意味着我们未能在这个世界上履行自己的责任。当整个社会都无缘分享全球经济繁荣之时,我们大家的福祉都会受到损害。改变这些基本状况就是《宣言》所说的促成“较大自由”的工作,而这必须是所有与会国家的工作。
这个伟大的机构必须努力达到伟大的目的--使人们摆脱暴政与暴力、饥饿与疾病、文盲与愚昧、贫困与绝望。联合国的每个会员国都必须参与这一解放(人类的)使命。
首先,联合国的使命要求把人们从暴政和暴力下解放出来。《人权宣言》第一条是这样开始的:“人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。” 为将自己的仇恨观念强加于人类而滥杀无辜的恐怖分子和极端分子否定这一真理。这种暴力意识形态的追随者们对世界各地文明的人民构成威胁。所有的文明国家必须共同努力制止他们--交换有关他们的网络的情报、切断他们的资金来源,将其中的活动分子绳之以法。
从长远来看,击败极端分子的最佳途径是以更充满希望的构想,即作为联合国成立基础的自由的构想,战胜他们黑暗的意识形态。美国向近期在自由之路上前进的诸多国家致敬,其中包括乌克兰、格鲁吉亚、吉尔吉斯斯坦、毛里塔尼亚、利比里亚、塞拉利昂和摩洛哥。巴勒斯坦领土拥有稳健的主流领导人,他们努力创建打击恐怖、执行法律、回应人民需求的自由机构。国际社会必须支持这些领导人,以使我们能推进以色列与巴勒斯坦两个民主国家在和平与安全的环境中共存的设想。
勇敢的黎巴嫩、阿富汗和伊拉克公民选择了民主道路,然而,为此极端分子却将他们作为谋杀目标。这并不是强大的表现,而是怯懦的证明。这些极端分子正在施展一切伎俩,妄图破坏这些新生民主体。黎巴嫩、阿富汗和伊拉克人民请求我们提供帮助。每一个文明国家都有责任站在他们一边。
每一个文明国家还有责任支持在独裁统治下受虐待的人民。在白俄罗斯、北韩、叙利亚和伊朗,残暴政权剥夺《世界人权宣言》赋予其人民的基本权利。美国人民对缅甸局势感到愤慨,军人政权在该国推行了长达19年的白色恐怖统治。基本的言论、结社和从事宗教活动的自由受到严厉限制。少数民族受到迫害。强制性童工、人口贩运和强奸活动猖獗。该政权目前关押着1000多名政治犯,其中包括昂山素季,缅甸人民1990年以绝对多数票选举了她领导的政党。
军人政权仍坚持顽固立场,但人民已经明确表达了对自由的渴望。今天上午,我将宣布一系列帮助缅甸实现和平变革的措施。美国将加强对该政权领导人及其金融后台的经济制裁。我们将针对那些最严重践踏人权的人员及其家庭成员实施进一步的签证禁令。我们将继续支持为减轻缅甸人民的疾苦而努力的人道主义组织。我敦促联合国及所有成员国利用外交和经济手段帮助缅甸人民重获自由。
在古巴,残暴的独裁者的长期统治正接近尾声。古巴人民获得自由的日子已经到来。随着该国进入过渡阶段,联合国必须坚持要求古巴实行言论自由、结社自由乃至最终实现自由而公开竞争的选举。
在津巴布韦,普通民众在独裁政权统治下受苦受难。政府对要求和平改革的呼声进行了暴力镇压,迫使数百万人流亡国外。穆加贝政权的行为凌辱了人民,是对《世界人权宣言》原则的亵渎。联合国必须坚持要求哈拉雷进行改革,必须要求确保津巴布韦人民的自由。
在苏丹,无辜平民正受到压制。在达尔富尔地区,许多人正死于种族灭绝。美国已对那些暴力制造者实施严厉制裁。我们提供了20多亿美元的人道主义及维和援助。我期待着出席由法国总统主持的安理会有关达尔富尔问题的会议。我赞赏法国总统为帮助稳定苏丹邻国的局势所发挥的主导作用。联合国必须迎接这一对良知的挑战,履行迅速向达尔富尔部署维和部队的承诺。
其次,联合国的使命要求把人们从饥饿和疾病中解放出来。《世界人权宣言》第25条规定:"人人有权享受为维持本人和家属的健康和福利所需的生活水准,包括食物、衣着、住房和医疗。" 在世界范围内,联合国正在从事履行这一条文的崇高努力。
长期以来,解救饥饿的人们一直是我国特殊的使命。今天,世界一半以上的食品援助来自美国。我们为苏丹难民营乃至全世界贫民区中饥饿的人们提供救急食品。我已提议一项减少饥饿的创新计划。根据这一计划,美国将收购非洲和其他地区农民生产的农作物,而不从发达国家运入食品。这将有助于建设地方农业,打破发展中国家的饥荒循环--我敦促美国国会对此计划予以支持。
今天在这个大厅的许多人怀着抗击艾滋病和疟疾的慷慨精神来到这里。五年前,在撒哈拉沙漠以南的非洲地区,人们普遍认为被诊断出艾滋病就等于被宣判了死刑,当时接受治疗的艾滋病毒感染者还不到五万人。作为应对措施,国际社会设立了全球基金(Global Fund),这项基金正在与各国政府和民间组织合作,在世界各地抗击艾滋病。美国也作出决定,通过启动150亿美元的艾滋病紧急救援计划(Emergency Plan for AIDS Relief)把这些举措向前推进一步。自从2003年以来,这项工作已给撒哈拉沙漠以南的100多万非洲人民带来了最先进的药物。这是一个良好的开端。因此今年早些时候,我提议把我们最初的承诺再增加一倍,达到300亿美元。只要齐心协力,我们就能一劳永逸地扭转艾滋病肆虐的趋势。
疟疾是另一种常见的杀手。在有些国家里,疟疾夺走的生命与艾滋病夺走的一样多--绝大多数是五岁以下的儿童。这类死亡中每一例都是可以避免的,因为这种疾病可以预防和治疗。全世界都知道防范疟疾需要什么--蚊帐、室内喷雾剂及治疗疟疾的药物。两年前,美国启动了12亿美元的抗疟疾计划。其他国家与民间组织也作出了重大的贡献。我呼吁联合国每个成员国继续给予重视,找出参加这项事业的新途径,使我们更接近不再有人死于疟疾的日子。
第三,联合国的使命要求把人们从文盲和愚味的桎梏下解放出来。《世界人权宣言》第26条宣称:"人人都有受教育的权利。" 当一个国家对人民的教育进行必要的投资时,整个世界从中获益。提高教育水平会释放出其公民的才能与潜能,增进我们大家的繁荣。提高教育水平会改善健康状况并提高自力更生的程度。提高教育水平会增强民主的力量,削弱暴力观念的吸引力。因此,美国正在与世界上许多国家合作,帮助这些国家为其公民提供更好的教育。
优质的教育起始于优质的教师。通过与其他国家合作,美国已协助培训了60万名以上的教师和行政人员。优质的教育需要有优质的教科书。通过与其他国家合作,美国已分发了数千万册教材。优质的教育需要有优质的学校,通过与其他国家合作,美国正在协助这些国家提高其国内学校的教学水平,并提供奖学金帮助学生们来美国的学校学习。在美国从事的一切教育工作中,我们努力扩大妇女与女孩上学的机会,以便所有的人都有机会获得良好的教育。
最后,联合国的使命要求把人民从贫困与绝望中解放出来。《世界人权宣言》第23条指出:“人人有权工作、自由选择职业、享受公正和合适的工作条件。 “在21世纪,这一条要求确保贫困国家的人民与富有国家的公民一样,也能有机会受益于全球经济(的繁荣)。
联合国提供旨在帮助发展中国家发展自己经济和发挥自身潜力的重要经济援助。美国赞同采取上述立场;我们已经显著增加了我们自己提供的发展援助--我们正在以创新的方式提供这种援助。我们启动了“世纪挑战帐户”(Millennium Challenge Account),奖励那些公正治理、打击腐败、投资于人民、推动经济自由化的国家。我们通过这种援助以伙伴的方式而不是以居高临下的态度向发展中国家伸出援手。我们正在努力确保我们提供的援助资金送达需要者的手中--并取得成效。
长期而言,帮助人们摆脱贫困的最佳途径是贸易和投资。一个开放和与世界进行贸易的国家将创造出远远超过外来援助的经济回报。在二十世纪九十年代,大幅度降低关税的发展中国家人均收入增长速度比其他发展中国家高大约三倍。开放市场刺激增长、鼓励投资、提高透明度、加强法治、有利于各国自力更生。
国际社会现在面临一个历史性机遇,即通过圆满完成多哈回合贸易谈判而在世界各地开放市场。多哈回合如获得成功,则意味着在农业、商品和服务业等领域会有真正的、实质性的开放--以及真正和显著减少造成贸易扭曲的补贴。包括主要发展中国家在内的世界最大贸易国担负着降低贸易壁垒的特殊责任,这是一个艰难的政治决定。美国有足够的决心和弹性作出这些必要的决定。我们的谈判人员在日内瓦表现了这一精神。我敦促其他领导人指示他们的谈判人员也这么做。我对我们能够达成令人满意的多哈协议并抓住这一千载难逢的机遇感到乐观。
与此同时,美国将继续尽力达成开放贸易和投资的协议。最近,我们与秘鲁、哥伦比亚、巴拿马和韩国签署了自由贸易协定。这些协议体现了开放市场的价值--实行透明及公平的监管、尊重私人财产、根据国际法律规则解决争端。这些协议很好,现在正等待国会进行表决;我敦促国会尽早批准这些协议。
在美国与联合国共同努力缓解短期需要之际,我们也一道应对长期挑战。我们共同防范可能在全球范围内造成死亡和苦难的大规模流行病。我们共同努力制止大规模毁灭性武器的扩散。我们共同应对能源安全、环境质量和气候变化的挑战。我赞赏昨晚在[联合国]秘书长领导下进行的有关气候变化的讨论。我期待着本周晚些时候在华盛顿召开的主要经济体会议上进一步展开讨论。
我今天列举的目标并非一朝一夕就能实现,要实现这些目标必须对这一至关重要的机构进行改革。美国致力于建设一个强大和富有活力的联合国。但是,美国人民对人权理事会(Human Rights Council)的失败感到失望。该机构对哈瓦那、加拉加斯、平壤和德黑兰之类的政权实行的压迫一直保持沉默,而将批评过份集中于以色列。为了在人权问题上在全世界保持信誉,联合国必须改革自己的人权理事会。
有人还呼吁对安理会的组织结构进行改革,包括增加其成员国。美国对这种可能性持开放态度。我们认为,日本完全有资格出任安理会常任理事国,其他一些国家也应得到考虑。美国将听取一切好的意见,我们将支持把调整安理会作为更大范围的联合国改革的一项内容。我们无论做什么,我敦促各成员国努力建设一个坚持严格的廉政标准和遵守《世界人权宣言》崇高原则的机构。
只要联合国有决心,有勇气,我们就能够建设一个人民可以自由说话、集会和追求信仰的世界,一个各国儿童健康成长、受到良好教育和对未来充满希望的世界,一个机会遍布全球的世界。美国将为实现人人生来平等、可以自由地追求自己的理想的愿景而率先努力。这是我国的立国之本。这是联合国成立时的诺言。只要我们有决心,它将能够成为我们这个世界的未来。
谢谢各位。愿主赐福。
- 关键字搜索:
-
《美
來源: VOA
--版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。。
本文短网址: http://m.kzg.io/gbtw4